DEROGATION in Arabic translation

[ˌderə'geiʃn]
[ˌderə'geiʃn]
التقييد
restriction
limitation
restraint
restrictive
derogation
constraint
limit
restrictiveness
انتقاص
diminution
derogation
impairment
derogating
detracting
diminished
impairing
disparagement
deprecation
اﻻستثناء
exception
exemption
exclusion
derogation
waiver
exceptional basis
الخروج
going out
coming out
getting out
انتقاصا
الخروج عن الأحكام
اﻻنتقاص
detracting
derogating
derogation
abridgement
diminish
impairing

Examples of using Derogation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In derogation of the Constitution as well as international norms, the Law imposes extensive
ففي خروج عن الدستور وعن المعايير الدولية، يفرض هذا القانون شروطاً شديدة على حصانتهم
It has not permitted any restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights, breach of which is punishable by the existing law.
ولم تقبل أي تقييد لحقوق الإنسان الأساسية أو خروج عليها وهي حقوق يعاقب التشريع الساري كل من ينتهكها
Article 9(a) granted a derogation until 31 December 1993 to some vessels for the use of longer gear, stating that.
والمادة ٩ أ تمنح استثناء حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ لبعض السفن بأن تستخدم شبكة أطول، وهي تقول
The Committee has no information as to which factors are considered" a threat to the life of the nation" justifying derogation from particular rights, or which factors justify continued derogation.
وليس لدى اللجنة معلومات بشأن العوامل التي تعتبر" خطرا على حياة الأمة" يبرر عدم التقيد بحقوق معينة، أو العوامل التي تبرر استمرار عدم التقيد
rule that mandatory recruitment starts at the age of 18 and the information indicating that no derogation from this rule is accepted.
التجنيد الإجباري يبدأ في سن 18 وبالمعلومات التي تشير إلى أنه لا يقبل أي استثناء لهذه القاعدة
Despite the increase in the prison population, the provisions of the three main paragraphs of article 10 had not given rise to any derogation or special regulation.
ورغم زيادة عدد نزﻻء السجون، لم تؤدّ نصوص الفقرات الرئيسية الثﻻث للمادة ٠١ إلى أي استثناء أو قواعد استثنائية
The question of derogation might also arise in situations where the relevant treaty does not expressly allow derogation.
وقد تنشأ أيضاً مسألة عدم التقيد في حاﻻت ﻻ تتيح فيها صراحة المعاهدة ذات الصلة عدم التقيد
The European Union had subsequently granted Bangladesh a derogation from these rules of origin until the end of 1998.
وفي أعقاب ذلك، منح اﻻتحاد اﻷوروبي بنغﻻديش استثناء من قواعد المنشأ هذه حتى نهاية عام ٨٩٩١
Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole.
وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله
In addition, all derogation measures, such as the detention of suspects without trial, are subject to applications and challenges in the High Court.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع تدابير الانتقاص، مثل احتجاز المشتبه بهم دون محاكمة، تخضع للطعن والاستئناف أمام المحكمة العليا
National regulators may permit a derogation for newly formed businesses
ويجوز أن تسمح الجهات التنظيمية الوطنية باستثناء للمؤسسات المنشأة حديثاً
(b) Respect the prohibition on derogation contained in article 4.2; the State party should
(ب) مراعاة الحظر على الانتقاص الوارد في الفقرة 2 من المادة 4؛ ويجب على الدولة الطرف
He also requested that the Security Council allow derogation from the statutory prohibition against two judges of the same nationality serving at the Tribunal at the same time.
وقد طلب أيضاً أن يسمح مجلس الأمن بتقييد للحظر القانوني المفروض على عمل قاضيين يحملان الجنسية نفسها، في المحكمة، في الوقت نفسه
Similarly, the reservation concerning the status of women within the family constituted a very serious derogation from the principle of equality and non- discrimination upheld by the Covenant.
وبالمثل، يشكل التحفظ على وضع المرأة داخل اﻷسرة مخالفة خطيرة جدا لمبدأ المساواة وعدم التمييز الذي يؤيده العهد
A derogation had to be decided by a two-thirds majority of Parliament,
والتقييد لا يتقرر إلا بأغلبية ثلثي أعضاء البرلمان،
Furthermore, no derogation from the obligations taken under the International Covenant on Civil and Political Rights is provided for terrorist cases(Art. 4 of the Covenant).
علاوةً على ذلك، لا يُتاح في قضايا الإرهاب أي تحلل من الالتزامات التي تعهدت بها البلاد بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(المادة 4 من الدستور
He also requested that the General Assembly allow derogation from the statutory prohibition against two judges of the same nationality serving at the Tribunal at the same time.
وقد طلب أيضا أن تسمح الجمعية العامة بتقييد للحظر القانوني المفروض على عمل قاضيين يحملان الجنسية نفسها، في المحكمة الدولية، في الوقت نفسه
No derogation may be made from these two rights to the detriment of a female worker.
ولا يجوز الانتقاص من هذين الحقين بما يعود بالضرر على المرأة العاملة
The High Commissioner concluded that the derogation from guarantees during the coup was incompatible with the international obligations of Honduras.
واستنتجت المفوضة السامية أن الانتقاص من الضمانات الذي جرى خلال الانقلاب غير متوافق مع الالتزامات الدولية لهندوراس
No State can claim derogation from the essential obligations entailed therein on grounds of a state of emergency.
وﻻ تستطيع أي دولة المطالبة باستثناء من اﻻلتزامات اﻷساسية المترتبة على هذه الصكوك بحجـة وجـود حالة طوارئ
Results: 403, Time: 0.4094

Top dictionary queries

English - Arabic