DESTRUCTIVE FORCE in Arabic translation

[di'strʌktiv fɔːs]
[di'strʌktiv fɔːs]
قوة مدمرة
القوة التدميرية
قوة تدميرية
القوى تدميراً
قوة هدّامة
القوة المدمرة
قوة مخربة

Examples of using Destructive force in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was a uniquely destructive force.
لقد كانت قوة متفجرة فريدة
Tornadoes are nature's most destructive force.
الاعاصير هي اكثر القوى في الطبيعة تدميرا
You know the most destructive force in the universe?
هل تعرف ما هى أقوى قوة بالكون؟?
So how can we protect ourselves against this destructive force of nature?
إذًا كيف نحمي أنفسنا من هذه القوة الطبيعية المدمرة؟?
Our AR reports show that it is Beale that is the destructive force here.
تقاريرنا عن آراء المشاهدون تظهر أن(هوارد بيل) هو القوة المدمرة هنا
Louis just put all these ideas in my head that my friends were a destructive force.
لوي زرع كل تلك الأفكار في رأسي بأن أصدقائي قوة مدمرة
Some of these so-called children possess more than 10 times the destructive force of any handgun.
وبعض هؤلاء يسمونهم أطفال وهم يمتلكون قوى أكثر 10 مرات تدميرا من أى سلاح يدوى
The destructive force of today's nuclear stockpiles equals 750,000 bombs of the size used at Hiroshima.
فالقوة التدميرية للمخزونات النووية اليوم تساوي ٠٠٠ ٧٥٠ قنبلة من الحجم الذي استخدم في هيروشيما
Universal in its destructive force, the illicit drug problem presents a unique challenge to the world.
وتشكل مشكلة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات، بسبب عمومية انتشار قوتها التدميرية، تحديا عديم النظير للعالم
And how that led us in the West to become a dangerous and destructive force in the world.
وكيف أوصلنا هذا، نحن في الغرب، إلى أن نصبح القوة الأخطر والأكثر تدميراً في العالم
Rita, Paul was such a destructive force, why can't you just put him behind you?
(ريتا) لقد كان(بول)…"قوّة ماحِقة" فلمَ لا تنسي أمره؟?
But right from the beginning there was a dangerous, destructive force at the very heart of this project.
منذ البداية كانت هناك قوة خطيرة مدمرة تقبع في قلب هذا المشروع
Over the past year, we have seen earthquakes of unprecedented destructive force in Haiti, Japan, Chile and New Zealand.
وفي السنة الماضية شهدنا زلازل لم يسبق لها مثيل في قوتها التدميرية في هايتي واليابان وشيلي ونيوزيلندا
Tropical storm“Gordon”, which for several days had been lashing Caribbean territories, finally hurled its destructive force at my country also.
إن العاصفة اﻻستوائية" غوردون" التي ظلت تعصف لعدة أيام باﻷراضي الكاريبية، صبت قوتها التدميرية في النهاية على بلدي أيضا
The goal of the Treaty was to ensure the survival of humanity in the face of the destructive force of nuclear weapons.
وتهدف المعاهدة الىضمان بقاء الإنسانية أمام القوة التدميرية التي تمتلكها الأسلحة النووية
Fighting the destructive force of terrorism, which totally rejects all principles of humaneness and democracy, continues to be a task of primary significance.
ولا تزال في المقام الأول من الأهمية مهمة محاربة قوى الإرهاب المدمرة، التي ترفض كل مبادئ الإنسانية والديمقراطية
Both nuclear and conventional arms of tremendous destructive force have been accumulated in this region, and any violence may result in disasters of unforeseeable magnitude.
وقد تراكمت في هذه المنطقة أسلحة نووية وأسلحة تقليدية ذات قوة تدميرية هائلة، وأي عنف قد يترتب عليه كوارث ﻻ يمكن التنبؤ بأبعادها
This year ' s flood, whose destructive force struck our country, also had a disastrous effect on our neighbors, in particular the Czech Republic and Germany.
وفيضان هذا العام، الذي اجتاح بلدنا بقوته المدمرة، ترك أيضا آثارا رهيبة على جيراننا، وبخاصة على الجمهورية التشيكية والمانيا
Government efforts to forge unity and social cohesion behind a Rwandan national identity and to diminish ethnicity as a mobilizing and destructive force in society are praiseworthy.
وجديرةٌ بالثناء الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تشكيل الوحدة وتحقيق التماسك الاجتماعي في ظل هوية وطنية رواندية ومن أجل الحد من قوة الانتماء الإثني بوصفه قوة حاشدة ومدمِّرة في المجتمع
We pledge to continue to do our best in this human struggle against this powerful, destructive force, especially by generating awareness in the country about its prevention and spread.
ونتعهد بمواصلة بذل قصارى جهدنا في هذا المجهود البشري لمكافحة هذه القوة القوية المدمرة، لا سيما من خلال إيجاد وعي في البلاد حول الوقاية منه وانتشاره
Results: 281, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic