DISCHARGING in Arabic translation

[di'stʃɑːdʒiŋ]
[di'stʃɑːdʒiŋ]
اﻻضطﻻع
اضطﻻع
لﻻضطﻻع
to carry out
to discharge
to fulfil
to conduct
undertaking
assuming
تفرغ

Examples of using Discharging in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(ii) That it obtain maximum effectiveness in discharging its responsibility of administering the Fund
Apos; 2' أن يحقق الفعالية القصوى في تصريف مسؤولياته المتعلقة بإدارة
The new position will provide direct support to the Associate Administrator in discharging his responsibilities for the effective and efficient management of UNDP, with particular emphasis on operations.
وستوفر المهمة الجديدة الدعم المباشر لمدير البرنامج المعاون في تصريف مسؤولياته، من أجل كفالة فعالية وكفاءة الإدارة في البرنامج الإنمائي، مع التركيز بوجه خاص على العمليات
In many cases, the vacant posts hampered the Operation in discharging essential functions
ففي حالات كثيرة، حالت الشواغر دون اضطلاع العملية بمهام أساسية
The revitalization of the General Assembly will definitely help enhance the effectiveness of the United Nations in discharging its duty to safeguard international peace and security.
إن تنشيط الجمعية العامة سيساعد قطعا على تحسين فعالية الأمم المتحدة في الوفاء بواجبها لصون السلم والأمن الدوليين
The Executive Office assists the Under-Secretary-General in discharging the Department's responsibilities in the areas of personnel, finance and general administration.
يساعد المكتب التنفيذي وكيل اﻷمين العام في اﻻضطﻻع بمسؤوليات اﻹدارة في ميادين شؤون الموظفين والمالية واﻹدارة العامة
I wish her every success in discharging the mandate on which she is now beginning, in which she can be assured of Portugal ' s firm support.
وأتمنى لها كل النجاح في تصريف شؤون ولايتها التي بدأتها الآن، والتي بوسعها أن تطمئن إلى تلقي دعم البرتغال الراسخ في أدائها
Transparency, impartiality and fairness are key premises on which the Security Council should base its approach in discharging its Charter-mandated responsibilities.
فالشفافية والنزاهة والإنصاف أسس رئيسية ينبغي أن يرسي عليها مجلس الأمن نهجه في الوفاء بالمسؤوليات المخولة له بموجب الميثاق
be sensitive in discharging their respective mandates.
يتحلوا بالمسؤولية والحساسية في اضطلاع كل منهم بولايته
(e) Assist the Council, at its request, in discharging its functions within the region in connection with any economic problems, including problems in the field of technical assistance;
ﻫ مساعدة المجلس، بناء على طلبه، في اﻻضطﻻع بمهامه ضمن المنطقة فيما يتصل بأي مشاكل اقتصادية، بما في ذلك المشاكل في ميدان المساعدة التقنية
OUNS will support the Administrator in discharging his/her oversight of the effective functioning of the resident coordinator system.
وسيقدم المكتب الدعم لمدير البرنامج في اضطﻻعه/اضطﻻعها باﻹشراف على اﻷداء الفعال لعمل نظام المنسقين المقيمين
Pursuant to this decision, I was appointed and was mandated to take into account all proposals and views, as well as future initiatives, in discharging my work.
وعملاً بهذا القرار عُينت أنا وكُلفت بمهمة وضع جميع الاقتراحات والآراء في الاعتبار وكذلك ما يتخذ من مبادرات في المستقبل في تصريف أعمالي
I very much appreciate the pledge of cooperation extended to me personally and to the entire Committee in the discharging of our responsibilities.
وإنني مقدر جدا التعهد بالتعاون معي شخصيا ومع اللجنة بأكملها في الوفاء بمسؤولياتنا
Ambassador Murat Sungar of Turkey, for discharging his responsibilities with even- handedness and steadfast resolve.
أعرب عن تقديري وشكري الخالص لسلفكم السفير مرات سنغر من تركيا على اضطﻻعه بمسؤولياته بنزاهة وعزم وطيد
Peace-keeping operations have increasingly become among the most utilized and widely acceptable instruments of the Organization, especially in discharging its primary responsibility in the maintenance of international peace and security.
لقد أصبحت عمليات حفظ السلم من أكثر أدوات المنظمة استخداما وقبوﻻ، وﻻ سيما في اﻻضطﻻع بمسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين
In paragraph 66, it encourages States to develop cost recovery systems that provide an incentive to use port reception facilities and discourage ships from discharging marine debris at sea.
وتشجع في الفقرة 66 الدول على وضع نظم لاسترداد التكاليف توفر حافزا لاستخدام مرافق تلقي النفايات في الموانئ وتثني السفن عن تصريف الحطام البحري في البحر
This official is supervised by and is accountable to the Under-Secretary-General for Management, who is responsible to the Secretary-General in discharging his functions.
ويكون هذا المسؤول خاضعا لإشراف وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ومسؤولا أمامه، ويكون وكيل الأمين العام بدوره مسؤولا أمام الأمين العام في تأدية مهامه
Your presence today indicates your commitment and desire to cooperate fully and work together with the Special Committee in discharging its mandate.
إن وجودكم معنا اليوم ينهض دليﻻ على توفر اﻻلتزام والرغبة لديكم للتعاون التام والتضافر مع اللجنة الخاصة في الوفاء بوﻻيتها
It is one of the key instruments of the United Nations in discharging its mandate to promote conditions of economic and social progress and development.
وهو أحد اﻷدوات الرئيسية التي تستخدمها اﻷمم المتحدة لﻻضطﻻع بوﻻيتها لتعزيز ظروف التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي والتنمية
Let me assure you of Indonesia ' s full cooperation and support in discharging your duties.
واسمحوا لي بأن أؤكد لكم تعاون إندونيسيا التام معكم ودعمها الكامل لكم في تأدية مهامكم
Furthermore, bilateral dispute resolution practices are effective and useful only if both parties act in good faith in discharging their contractual obligations.
وعلاوة على ذلك، فإن الممارسات الثنائية لحل المنازعات تعتبر فعالة ومفيدة في الحالات التي يتصرف فيها كل من الطرفين بحسن نية في تصريف التزاماتهما التعاقدية
Results: 1875, Time: 0.1468

Top dictionary queries

English - Arabic