EFFORTS WERE NEEDED in Arabic translation

['efəts w3ːr 'niːdid]
['efəts w3ːr 'niːdid]
هناك حاجة إلى جهود
الأمر يحتاج إلى جهود
على الحاجة إلى بذل جهود
يلزم بذل الجهود
بد من بذل جهود
وتلزم جهود

Examples of using Efforts were needed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, greater efforts were needed to change gender stereotypes and to ensure that women '
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود أكبر لتغيير القوالب النمطية وللتأكد من
Efforts were needed to prevent any further undermining of the principles of negotiation and consensus.
ويلزم بذل الجهود لمنع تعرض مبدأي التفاوض وتوافق الآراء لمزيد من التدهور
Efforts were needed to ensure fair treatment, decent work and legal recognition of migrant status.
ويلزم بذل الجهود لضمان المعاملة العادلة والعمل اللائق والاعتراف القانوني بمركز اللاجئ
To enhance the role of foreign borrowing for growth and development, efforts were needed to strengthen responsible lending and borrowing; debt management; and sovereign debt restructuring.
وبغية تعزيز دور الإقراض الأجنبي في تحقيق النمو والتنمية، يرى التقرير ضرورة بذل الجهود من أجل تعزيز الإقراض والاقتراض المسؤولين؛ وإدارة الدين؛ وإعادة هيكلة الديون السيادية
The evaluation recognized several successes achieved by the Programme, particularly at the global level, and suggested that greater efforts were needed in support of national responses.
وتضمن التقييم اعترافا بنجاحات عديدة حققها البرنامج، ولا سيما على المستوى العالمي، ورئى أنه يلزم بذل جهد أكبر لدعم الاستجابات الوطنية
Efforts were needed, they said, to ensure that industry was a partner in the HCFC phase-out work.
وقالوا إن الأمر يحتاج إلى بذل جهود لضمان أن تكون الصناعة شريكاً في العمل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
Dramatic efforts were needed to resolve the largely structural problems that existed within the countries themselves.
وتدعو الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لحل المشاكل الهيكلية إلى حد كبير التي توجد فيما بين هذه البلدان ذاتها
Greater efforts were needed in the areas of debt relief, the multilateral trading regime, trade-related technical assistance and ODA.
ويلزم بذل المزيد من الجهود في مجالات تخفيف عبء الدين، والنظام التجاري المتعدد الأطراف، والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية
While efforts were needed by Governments, enterprises should also be allowed to play their role and the countervailing force
وعلى حين يلزم أن تبذل جهود من قبل الحكومات، ينبغي أن يسمح للمؤسسات بأن تؤدي دورها
Further efforts were needed to improve the verification of academic qualifications, the evaluation of candidates and the documentation of the recruitment process.
كانت يلزم بذل جهود إضافية لتحسين التحقق من المؤهلات الأكاديمية، وتقييم المرشحين، وتوثيق عملية الاستقدام
Massive efforts were needed to restore national capacity, including rehabilitation of public buildings and the public service system, and training of civil service.
وأشار إلى ضرورة بذل جهود هائلة ﻻستعادة القدرة الوطنية، بما في ذلك إصﻻح المباني الحكومية وجهاز الخدمة العامة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية
Urgent efforts were needed to ensure implementation of commitments under the Convention on Biological Diversity and other international agreements.
وقالت إن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية
It noted that efforts were needed to combat poverty and prevent violence, including FGM, and discrimination against women.
وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى بذل جهود لمكافحة الفقر ومنع العنف، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتمييز ضد المرأة
Concerted efforts were needed, however, to end the tyranny of poverty that afflicted families in South Asia, which was home to 500 million of the world ' s poor.
على أن ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لإنهاء طغيان الفقر الذي أصاب الأسر في جنوب آسيا، التي تعد موطنا لـ 500 مليون من فقراء العالم
Both reports concluded that urgent efforts were needed to integrate the rights and concerns of persons with disabilities into all aspects of development.
واستطرت قائلة، لقد خلص التقريران كلاهما إلى ضرورة بذل جهود عاجلة لدمج حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية
However, further efforts were needed to improve the quality of education and to increase the number of women in higher education.
ومن ناحية ثانية، يلزم بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية التعليم ولزيادة عدد النساء في التعليم العالي
Common efforts were needed to respond to specific requirements and to the gaps in implementation.
وأشار إلى أنه تلزم جهود مشتركة للاستجابة للاحتياجات المحددة والثغرات في التنفيذ
Increased efforts were needed to improve women ' s access to justice and to resources and influence in politics, public services and the economy.
ثم أوضحت أن الأمر يحتاج إلى بذل جهود متزايدة لتحسين سُبل وصول المرأة إلى العدالة وحصولها على الموارد وتمكينها من ممارسة النفوذ في مجال السياسة والخدمات العامة والاقتصاد
Extraordinary efforts were needed, at both the national and the international levels, to reduce poverty substantially.
ومطلوب بذل جهود غير عادية وطنيا ودوليا للحد من الفقر إلى حد كبير
Further efforts were needed to recruit nationals of unrepresented and underrepresented developing countries, and to recruit women, especially to senior posts.
ومضى يقول إنه يلزم بذل المزيد من الجهود لاستقدام رعاية بلدان نامية غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، واستقدام نساء، وبخاصة في وظائف الرتب العليا
Results: 168, Time: 0.0938

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic