EMBRACE in Arabic translation

[im'breis]
[im'breis]
احتضان
embrace
incubate
incubation
cuddle
hold
hug
hosting
nurturing
embrace
عناق
embrace
to hug
to caress
of anak
to cuddle
اعتناق
conversion
embrace
convert
profess
holding
adopting
يعتنقون
convert
embrace
hold
espouse
profess
practice
adhere
follow
those
العناق
hug
embrace
cuddle
hugger
نعتنق
embrace
يحتضنون
embrace
عانق
hug
embrace
نتقبل
accept
embrace
take
تقبل
على تبني

Examples of using Embrace in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Note the big smile, warm embrace.
لاحظي الإبتسامة الكبيرة العناق الحار
Embrace your anger!
عانق غضبك!
You just have to embrace it when it comes along.
عليك فقط ان تعانقه عندما ياتي
Embrace ignorance?
إحتضان التجاهل؟?
Embrace the shake.
اعتنق الهزّة
The world must embrace differences and accept disability as part of human diversity. Disability was simply a condition of being human.
ويجب أن يحتضن العالم الاختلافات، وأن يقبل الإعاقة كجزء من التنوع البشري على أنها مجرد حالة إنسانية
feels frightful… you run out of your senses and immerse in a ghost's embrace.
يشعر فيه الواحد بالخوف تخرجي من شعورك وتغرقين نفسك في عناق شبح
If you would be prepared, in secret, to renounce heresy and embrace the true faith,
إذا كنت تريد أن تكون جاهز في السر لترك البدعة و تعتنق الإيمان الحقيقي
Now Lancelot has what he desires, the queen's embrace sets him on fire, so sweet a game to kiss and hold.
الأن(لانسيلوت) لديه ما رغب, أحضان الملكة وضعته في نار, حلوة جدا لعبة التقبيل والحضن
We fully embrace the dramatic brow movement- we just want to help you to do it in a way that flatters your face.
نحن نحتضن حركة الحاجب الدراماتيكية- نحن فقط نريد أن نساعدك على القيام بذلك بطريقة تغمر وجهك
Cultural heritages, the valuable inheritance from our ancestors, embrace the wisdom of life to reflect what we have gone through historically.
التراث الثقافي، الميراث القيم من أسلافنا، يحتضن حكمة الحياة لتعكس ما مررنا به تاريخيا
helping people embrace the side of themselves that's healthy.
مساعدة الناس على تبني الجانب الصحي من أنفسهم
There are also folklore groups that have been created through private initiative in the form of associations that embrace both sexes.
وهناك أيضا فرق فولكلورية أنشئت بمبادرة خاصة في شكل جمعيات تضم الجنسين في عضويتها
Second, the peace process is a regional one and must embrace every country of the region.
ثانيا، إن عملية السﻻم عملية إقليمية وينبغي أن تضم كل بلد في المنطقة
Between Europe's embrace of human-animal embryo hybrids and its flirtation with the utter nonsense of plant rights,
بين احتضان أوروبا من الإنسان والحيوان الأجنة الهجينة والمغازلة لها مع الهراء من حقوق النبات,
UNIDO must embrace a gender perspective that went beyond issues such as human resources policy or support for women entrepreneurs, by adopting a holistic approach with three components: policy formulation, financial responsibility and commitment of management at various levels.
ويجب على اليونيدو أن تتبنى منظورا جنسانيا يتجاوز قضايا مثل سياسة الموارد البشرية أو دعم صاحبات المشاريع، وذلك باعتماد نهج جامع ذي ثلاثة عناصر هي: وضع السياسات، والمسؤولية المالية، والتزام الإدارة على مختلف المستويات
The UN should embrace the normative evolution in Africa and seek a framework to integrate the African Peace and Security Architecture and its new norms within the international legal framework and the system of collective Security established by the UN Charter;
ينبغي أن تتبنى الأمم المتحدة التطور التشريعي في أفريقيا وتسعى إلى وضع إطار لإدماج الهيكل الأفريقي للسلم والأمن وقواعده الجديدة في الإطار القانوني الدولي ونظام الأمن الجماعي الذي وضعه ميثاق الأمم المتحدة
Overlooking the biggest natural valley across Mivida, the luxurious homes at Greens enjoy enchanting views dominated by the tender grasps of nature. The open spaces and gardens that embrace the village impose a sense of serenity and peace.
تطل المنازل الفخمة في جرينز على أكبر وادي طبيعي عبر ميفيدا، وتتمتع بمناظر ساحرة تهيمن عليها قبضة الطبيعة الرائعة، المساحات والحدائق المفتوحة التي تحتضن القرية تفرض شعورًا بالهدوء والسلام
The global reform process should embrace not only political and security issues, the importance of which no one questions, but also current tasks and future challenges in the economic and social fields and those relating to cooperation.
وينبغي أن ﻻ تقتصر عملية اﻹصﻻح الشاملة على المسائل السياسية واﻷمنية فقط، وهي مسائل ﻻ يختلف على أهميتها أحد، بل تشمل أيضا المهام الراهنة والتحديات المستقبلية في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي وفي الميادين اﻷخرى المتصلة بالتعاون
Embrace me.
احتضان لي
Results: 9495, Time: 0.1068

Top dictionary queries

English - Arabic