ENACTING in Arabic translation

[i'næktiŋ]
[i'næktiŋ]
المشترعة
سن
age
enactment
enacting
tooth
years
sen
promulgation
تسن
enact
pass
adopt
introduce
promulgate
تشترع
enacting
بسنّ
enactment
enact
age
years old
with the passage
اشتراع
enactment
enacting
استنان
المشترع

Examples of using Enacting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was stated that, irrespective of the option chosen by an enacting State in respect of revisions to article 7,
وبغض النظر عن البديل الذي تختاره الدولة المشرّعة فيما يتعلق بالتنقيحات المدخلة على المادة 7، ينبغي
The whole point of enacting legislation was to establish an objective framework to ensure that all citizens were treated as equals.
فالهدف الشامل المتوخى من سَن التشريعات هو إرساء إطار موضوعي يكفل معاملة جميع المواطنين على قدم المساواة
(7) As regards paragraph 5, enacting States may wish to set a minimum period by regulation, though allowing for longer periods in cases of complicated procurement.
(7) فيما يتعلق بالفقرة(5)، ربما تود الدول المشرّعة أن تضع حدا أدنى من الوقت بمقتضى لائحة، حتى وإن كانت تسمح بفترات أطول في حالات الإشتراء المعقّـد
(4) Enacting States may wish to provide guidance as to how auctions may be closed under paragraph 2.
(4) ربما تود الدول المشرّعة أن تقدم توجيها بشأن الكيفية التي يمكن بها إقفال المناقصات الالكترونية بمقتضى الفقرة 2
If enacting States' domestic systems allow suppliers to operate through agents, explicit provision may not be needed.
() إذا كانت النظم الداخلية في الدول المشرّعة تسمح للمورِّدين بالعمل من خلال موكّلين، فقد لا تكون هناك حاجة إلى نص صريح
Such measures include enacting and implementing appropriate laws and regulations to combat racism, all forms of discrimination, religious intolerance and xenophobia.
وتشمل تلك التدابير سنّ وتنفيذ قوانين ولوائح مناسبة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب الديني وكُره الأجانب
Consider the possibility of enacting domestic legislation aiming at protecting reporting persons from retaliation or other unjustified treatment, in line with article 33 of the UNCAC;
النظر في إمكان سنِّ تشريعات محلية تهدف إلى حماية المبلِّغين من الانتقام أو من أيِّ معاملة أخرى غير مبررة، وذلك وفقاً للمادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
The review team welcomed these developments and encouraged the national authorities to complete the process of enacting new legislation in this field.
ورحَّب فريق الاستعراض بهذه التطورات، وشجَّع السلطات الوطنية على استكمال عملية سنّ التشريعات الجديدة في هذا المجال
(4) In the light of the matters set out above, enacting States may wish to specify further conditions for the use of electronic reverse auctions in regulations.
(4) في ضوء المسائل المبينة أعلاه، ربما تود الدول المشرّعة أن تحدد شروطا إضافية في لوائحها بشأن استخدام المناقصات الالكترونية
Thus, the matter might need to be left for individual legislators in enacting States to decide upon.
ومن ثم قد يكون من الضروري ترك المسألة لكل من المشرّعين في الدول المشرّعة لكي يبتّوا فيها
National space legislation: regulative categories-- set of elements for consideration by States in enacting national space legislation.
التشريعات الوطنية المتعلقة بالفضاء: الفئات التنظيمية- مجموعة العناصر التي على الدول مراعاتها عند سنِّ تشريعات وطنية متعلقة بالفضاء
The model provisions assume that there exists in the enacting State a general framework for the award of government contracts providing for transparent and efficient competitive procedures in a manner that meets the standards of the Model Procurement Law.
وتفترض الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء
States enacting the recommendations of the Guide may wish to consider their law relating to intellectual property
ولعل الدول التي تشترع توصيات الدليل تود النظر في قانونها الخاص بالملكية الفكرية
Laws enacting the Model Law generally provide that the arbitral tribunal has the discretion to decide which of the parties is to pay the costs of the arbitration
القوانين التي تشترع القانون النموذجي تنص عموما على أن لهيئة التحكيم الصﻻحية التقديرية لكي تقرر أيا من اﻷطراف عليه أن يدفع تكاليف التحكيم
It must be borne in mind that enacting States would rely on the Model Law to govern all procurement, the Model Law should
وﻻحظ أنه يجب مراعاة أن الدول المشرعة ستعتمد على القانون النموذجي لتنظيم جميع عمليات اﻻشتراء، ولذلك ينبغي للقانون النموذجي
It was better to tackle the issue of how and where enforcement would be achieved through the opportunity for the enacting State to add detail at the end of the article,
ومن الأفضل معالجة مسألة كيفية ومكان تحقيق الانفاذ من خلال اتاحة الفرصة للدولة المشترعة لأن تضيف تفاصيل عند نهاية المادة،
Indicate whether the State party envisages enacting a law and amending the Penal Code in order to address trafficking and exploitation of women and girls and developing a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls.
ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم إصدار قانون وتعديل القانون الجنائي من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن ووضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات
(ii) The review by the Legal Affairs Committee of the Caribbean Community of the pertinent international conventions and protocols and existing legislation with a view to recommending a strategy and updating or enacting national legislation, as appropriate;
Apos; أن تستعرض لجنة الشؤون القانونية للجماعة الكاريبية الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والتشريعات القائمة بهدف التوصية باستراتيجية في هذا الشأن وتحديث أو سن التشريعات الوطنية حسبما يقتضي الأمر
If the Commission was to put forward four enacting States a Model Law that contained a preferred method for the procurement of services,
وأكد أنه، اذا كانت اللجنة ستقدم للدولة المشرعة قانونا نموذجيا يتضمن أسلوبا منفصﻻ ﻻشتراء الخدمات، يجب
to address them in the Guide so as to provide guidance to States enacting the Model Law.
تناولها في الدليل بغية توفير ارشاد للدول التي تشترع القانون النموذجي
Results: 2368, Time: 0.0972

Top dictionary queries

English - Arabic