EXISTING BUDGET in Arabic translation

[ig'zistiŋ 'bʌdʒət]
[ig'zistiŋ 'bʌdʒət]
الميزانية الحالية
الميزانية القائمة
الميزانية الموجودة
للميزانية القائمة
الموازنة القائمة
الميزانية الحالي
الميزانية القائم
الميزانية المتاحة

Examples of using Existing budget in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The findings and recommendations summarized herein are based on analysis of existing budget processes and material, data provided by the Secretariat, interviews with key stakeholders within the Secretariat, review of processes in other international organizations and independent research.
يقوم تلخيص النتائج والتوصيات الواردة هنا على تحليل عمليات الميزانية القائمة والمواد والبيانات التي قدّمتها الأمانة العامة، والمقابلات التي أُجريت مع أصحاب المصلحة الرئيسيين داخل الأمانة العامة، واستعراض العمليات في المنظمات الدولية الأخرى، والبحوث المستقلة
The Department of Safety and Security would continue to fund urgent requirements for other high-threat locations from within its existing budget and liaise with agencies, funds
وستواصل إدارة السلامة والأمن تمويل الاحتياجات الملحّة للمواقع الأخرى شديدة الخطورة من الميزانية الحالية والتنسيق مع الوكالات والصناديق والبرامج
Recommend that the General Assembly at its fifty-first session approve the request of the Committee, within the overall existing budget framework, in order to enable the Committee to continue to reduce the backlog in reports of States parties awaiting review.
توصي بأن توافق الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين على طلب اللجنة، ضمن اﻹطار العام للميزانية القائمة، لتمكين اللجنة من المضي في تقليص حجم اﻷعمال غير المنجزة المتعلقة بتقارير الدول اﻷطراف التي لم يجر بعد استعراضها
external independent evaluation required the establishment of a comprehensive evaluation mechanism, and urged that sufficient resources be reallocated within the existing budget for that purpose.
كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض
The existing budget structure used for projects at UNIDO leads to numerous budget revisions resulting in additional workload and resources shortage, impacting Project Management, Financial Services and other related areas.
يؤدي هيكل الميزانية الحالي المستخدم للمشاريع في اليونيدو، إلى إجراء عدة تنقيحات للميزانية، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى زيادة في عبء العمل ونقص في الموارد، ويؤثر على إدارة المشاريع والخدمات المالية وغيرها من المجالات ذات الصلة
It was the Group of 77 and China that fought to have a Peacebuilding Support Office be funded from predictable new resources and not from within existing budget levels or through the establishment of temporary posts.
ومجموعة الـ 77 والصين هي التي ناضلت من أجل تمويل مكتب لدعم بناء السلام من موارد جديدة يمكن التنبؤ بها وليس من داخل مستويات الميزانية الحالية أو من خلال إنشـاء وظائف مؤقتة
Request the General Assembly at its forty-ninth session to authorize the Secretary-General to ensure the provision of appropriate staff and facilities, within the overall existing budget framework, for the effective performance of the functions of the Committee.
تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام في دورتها التاسعة واﻷربعين بأن يكفل توفير العدد الكافي من الموظفين والتسهيﻻت، في اﻹطار الكلي للميزانية القائمة حتى يتسنى للجنة أداء مهامها بفعالية
The United Nations Logistics Base at Brindisi(UNLB) continued to be financed on an ad hoc basis during this six-month period from within the existing budget of UNPF as well as from other missions.
وقد استمر تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، على أساس مخصص، في أثناءة فترة الستة أشهر هذه، من الميزانية القائمة لقوات السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك من ميزانيات بعثات أخرى
Adaptation of the existing budget line structure by consolidation of budget lines into more meaningful categories with required system support will reduce the current workload of Project Management and Financial Services.
يمثل تكييف هيكل الميزانية الحالي بدمج خطوط الميزانية في فئات ذات مغزى أوضح، مع دعم النظم المطلوب، الأمر الذي من شأنه تخفيض عبء العمل الراهن الواقع على إدارة المشاريع والخدمات المالية
Following the ninth EDF mid-term review, the initial allocation has been increased by Euro3 million, for an extension of the existing budget support programme, resulting in a total of approximately Euro11.3 million.
وعقب استعراض منتصف المدة الذي أُجري للتخصيص التاسع، زيدت المخصصات الأصلية بمقدار ثلاثة ملايين يورو، من أجل تمديد برنامج دعم الميزانية القائم، بحيث بلغ مجموع البرنامج حوالي 11.3 مليون يورو
Her delegation was concerned that the additional financial requirements of the draft resolution would be difficult to absorb within the existing budget without straining the resources of the United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC).
وأعربت عن قلق وفدها من أن الاحتياجات المالية الإضافية لمشروع القرار سيكون من الصعب استيعابها في حدود الميزانية الحالية دون استنزاف موارد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
It is of particular concern to the Subcommittee that there is no specific provision within the regular budget for the Subcommittee mandate to work in direct contact with national preventive mechanisms, since existing budget lines are limited to sessions and visits.
وتعرب اللجنة الفرعية عن بالغ قلقها لعدم وجود بند محدد في الميزانية العادية يخصص لولاية اللجنة الفرعية المتمثلة في العمل بالاتصال المباشر مع الآليات الوقائية الوطنية، بالنظر إلى أن بنود الميزانية القائمة تقتصر على الدورات والزيارات
Following a midterm review, the existing budget support programme was increased by an additional $6 million, focusing in general on transport and in particular on port and road infrastructure.
وعقب استعراض لمنتصف المدة، زيدت مخصصات برنامج دعم الميزانية الحالي بمبلغ إضافي قدره 6 ملايين دولار، علما بأنه يركز بشكل عام على النقل، ولا سيما الهياكل الأساسية للموانئ والطرق
Upon enquiry, however, the Committee was informed that a third session during 2010 was held in October 2010, using funds redeployed from within the existing budget of the Office of Administration of Justice.
لكن اللجنة أُبلغت، بناءً على استفسارها، بأن دورة ثالثة قد عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2010 باستخدام أموال منقولة من الميزانية الحالية لمكتب إقامة العدل
Following a midterm review of the ninth European Development Fund, the allocation was increased by an additional $6 million for an extension of the existing budget support programme, which is focused in general on transport and in particular on port and road infrastructure.
وعقب استعراض لمنتصف المدى لتخصيص صندوق التنمية الأوروبي التاسع، زيد التخصيص بمبلغ إضافي قدره 6 ملايين دولار لتمديد برنامج دعم الميزانية الحالي الذي يتركز بشكل عام على النقل، ولا سيما على الهياكل الأساسية للموانئ والطرق
he believed that they could probably be absorbed in the existing budget estimates.
المسألة، لكنه يعتقد أن بالإمكان استيعابها في تقديرات الميزانية الحالية
knowledge networks among the agencies and programmes without significant impact on the existing budget allocations.
بين الوكالات والبرامج دون تأثير كبير على تخصيصات الميزانية الحالية
In light of the above, the Committee may consider recommending to the Board that as an exception, an annual audit be carried out for the year 2010, within the existing budget for audit fees.
وفي ضوء ما تقدَّم، لعل اللجنة تنظر في توصية المجلس بأنه يمكن، استثناءً، القيام بمراجعة للحسابات السنوية لعام 2010 في إطار الميزانية الحالية فيما يخصّ أتعاب مراجعة الحسابات
It is reiterated that new mandates could be implemented within the existing budget appropriation only if the Assembly were to decide which existing programmes should be terminated or eliminated from the regular budget..
ويجدر التأكيد من جديد على أن الوﻻيات الجديدة ﻻ يمكن تنفيذها في حدود اعتماد الميزانية الموجود إﻻ إذا بتت الجمعية العامة في البرامج القائمة التي ينبغي إنهاؤها أو إلغاؤها من الميزانية العادية
Adjudicators reviewing the amount of available resources proffered by States should keep in mind that the State is required to administer the existing budget efficiently and mobilize additional resources, which may include, for example, changes to the State ' s taxation policy or smart incurrence of debt.
وينبغي لجهات الفصل في المنازعات التي تضطلع باستعراض الموارد المتاحة التي تدعيها الدول أن تأخذ في الاعتبار أن الدولة مطالَبة بإدارة الميزانية الموجودة بكفاءة وتعبئة موارد إضافية، الأمر الذي قد يتضمن، مثلا، إدخال تغييرات في السياسة العامة للضرائب أو الاستدانة الذكية(
Results: 98, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic