EXISTING POSSIBILITIES in Arabic translation

[ig'zistiŋ ˌpɒsə'bilitiz]
[ig'zistiŋ ˌpɒsə'bilitiz]
الإمكانيات المتاحة
الإمكانيات القائمة
الإمكانيات الموجودة

Examples of using Existing possibilities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That would, among other things, inflict injustice on the existing possibilities of balancing the rigours of free trade with human rights and environmental concerns, for example, under article XX of the GATT or the exceptions to the TRIPS regime. Indeed, it is only logical that expectations with regard to the Dispute Settlement Mechanism should be held by those who recognize the crucial necessity of establishing this balance to the maximum extent possible within the existing WTO system.
ومن شأن ذلك، بين أمور أخرى، أن يضفي على مسحة من الظلم على الإمكانيات القائمة لإيجاد التوازن بين صعوبات التجارة الحرة وشواغل حقوق الإنسان والبيئة مثلاً بموجب المادة العشرين من اتفاق" الغات"، أو الاستثناءات من نظام اتفاقية الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، والواقع أنه من المنطقي تماماً أن يعلّق الذين يدركون الضرورة الحاسمة لإيجاد هذا التوازن إلى أقصى حد ممكن الآمال على آلية تسوية المنازعات في إطار النظام الحالي لمنظمة التجارة العالمية
Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and in this context takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on strengthening the Terrorism Prevention Branch of the Secretariat, requested by the General Assembly in its resolution 56/253 of 24 December 2001;
ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به، وتحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة()، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001
Also requests the Secretary-General to assist the Board of Trustees of the Fund in its appeal for contributions and in its efforts to make better known the existence of the Fund and the financial means currently available to it, as well as in its assessment of the global need for international funding of rehabilitation services for victims of torture and, in this effort, to make use of all existing possibilities, including the preparation, production and dissemination of information materials;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يساعد مجلس أمناء الصندوق في ندائه من أجل تقديم التبرعات وفي جهوده الرامية إلى زيادة التعريف بالصندوق والوسائل المالية المتاحة له في الوقت الحاضر، فضلا عن تقييمه للاحتياجات الشاملة من التمويل الدولي لخدمات تأهيل ضحايا التعذيب، وأن يستفيد، في هذه الجهود، من جميع الإمكانيات القائمة، بما فيها إعداد المواد الإعلامية وإنتاجها ونشرها
The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention indicated that in order to review existing possibilities within the United Nations system for assisting States in organizing workshops and training courses on the prevention of international terrorism, the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention(CICP) in Vienna, which had come into existence in mid-April 1999, had sent out a questionnaire to the institutes of the United Nations criminal justice network, as well as to other research centres.
وأشار مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى أنه حتى يمكن مراجعة اﻹمكانيات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال منع اﻹرهاب الدولي، فقد قام فرع منع اﻹرهاب، التابع لمركز المكافحة الدولية للجريمة في فيينا، والذي خرج إلى حيز الوجود في منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٩، بإرسال استبيان إلى معاهد اﻷمم المتحدة التابعة لشبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، وغيرها من مراكز البحوث
You should be also aware of the existing possibility that you could lose some
يجب أن تكون على علم أيضا من إمكانية القائمة التي قد تفقد بعض
Explore existing possibilities in each country(e.g. institutions, research funds).
استقصاء اﻻمكانات المتاحة في كل بلد مثل المعاهد وأموال البحث
Nevertheless, Armenia is determined to take those steps that could enhance the existing possibilities.
ومع ذلك فإن أرمينيا مصممة على اتخاذ هذه الخطوات التي يمكن أن تعزز اﻹمكانات القائمة
The options defined below are neither an exhaustive description of existing possibilities nor are they mutually exclusive.
والخيارات المعرفة أدناه ليست بيانا شامﻻ وافيا باﻹمكانيات القائمة، كما أنها ليست متمانعة
Questions relating to making greater use of existing possibilities were thoroughly discussed during the talks.
وخلال المحادثات، بحثت بتعمق جميع الجوانب المتعلقة بمسائل الاستفادة الكاملة من الإمكانات المتوفرة
Review of existing possibilities within the united nations system for organizing workshops and training courses on combating crimes connected with.
استعراض اﻹمكانات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنظيم حلقات عمـل ودورات تدريبيــة بشــأن مكافحـــة الجرائم المتصلة باﻹرهاب الدولي
Iv. review of existing possibilities within the united nations system for organizing workshops and training courses on combating crimes connected with international terrorism.
رابعا- استعراض اﻹمكانات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنظيم حلقـــات عمـــل ودورات تدريبيــة بشــأن مكافحـــة الجرائم المتصلة باﻹرهاب الدولي
(d) A review of existing possibilities within the United Nations system for assisting States in organizing workshops and training courses on combating crimes connected with international terrorism.".
(د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المتعلقة بالإرهاب الدولي
renewable energy technologies and practices in small island developing States would promote wider knowledge of existing possibilities in alternative energy development.
يتعلق بتكنولوجيات وممارسات الطاقة المتجددة في الدول الجزرية تعزيز التوسع في مجال معرفة الإمكانيات القائمة في ميدان تطوير الطاقة البديلة
Lack of awareness of existing possibilities certainly plays a role, but in practice lack of coordination between government entities(" turf wars") is often the major bottleneck.
وعدم الوعي باﻻمكانات الموجودة يلعب بالتأكيد دوراً، لكن نقص التنسيق بين الكيانات الحكومية" التنازع على النفوذ" يشكل، عملياً، عقبة رئيسية في أكثر اﻷحيان
Desirous to pursue new forms of integrated management and development of coastal and ocean areas that include the application of the" precautionary principle" to the extent of existing possibilities;
ورغبة منها في اتباع أشكال جديدة من اﻹدارة والتنمية المتكاملتين للسواحل والمناطق البحرية تشمل تطبيق" المبدأ اﻻحترازي" في حدود اﻹمكانيات القائمة
It further recommends that geographical distribution be duly borne in mind in selecting interns and that, at the same time, existing possibilities be fully taken advantage of, irrespective of nationality.
كما توصي بمراعاة التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين الداخليين، وباﻻستفادة تماما، في الوقت ذاته، من اﻹمكانات الموجودة، بصرف النظر عن الجنسيات
geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality.
ينبغي في اختيار المتدربين الداخليين، ويستفاد في الوقت ذاته، اﻻستفادة الكاملة من اﻹمكانات الموجودة بصرف النظر عن الجنسيات
in selecting interns and, at the same time, existing possibilities will be fully taken advantage of, irrespective of nationality.
ستتم في الوقت ذاته الاستفادة بالكامل من الإمكانات المتوفرة، بصرف النظر عن الجنسية
The Conference opened the way for new types of clean development mechanism projects relating to small-scale forestry, thus adding to existing possibilities such as projects that produce power from renewable energy sources
ودشّن المؤتمر أنواعا جديدة من مشاريع آليات التنمية النظيفة تتعلق بالحراجة على نطاق صغير، ممّا مثل إضافةً للإمكانيات الموجودة مثل مشاريع توليد الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة
His delegation therefore noted with satisfaction that the Declaration invited the Secretary-General to undertake" a review of existing possibilities within the United Nations system for assisting States in organizing workshops and training courses on combating crimes connected with international terrorism".
وبناء على ذلك، يﻻحظ وفده بارتياح أن اﻹعﻻن يدعو اﻷمين العام إلى إجراء استعراض لﻹمكانيات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية عن محاربة الجرائم المتصلة باﻹرهاب الدولي
Results: 1507, Time: 0.0428

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic