EXTENDING BEYOND in Arabic translation

[ik'stendiŋ bi'jɒnd]
[ik'stendiŋ bi'jɒnd]
يمتد إلى ما وراء
ب يتخطى
تمتد إلى أبعد
الممتد لمسافة تتعدى

Examples of using Extending beyond in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
support efforts of responsible Government authorities to assume full responsibility for the management and sustainability of the development assistance databases, including continued adaptation for accountability and transparency-related uses in areas extending beyond the tsunami and increased integration with local government structures and civil society actors.
تتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة وكفالة استدامة قواعد البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية، بما في ذلك تكييفها بشكل مستمر مع أوجه الاستخدام المتصلة بالمساءلة والشفافية في مجالات تتعدى كارثة تسونامي وزيادة التكامل مع الهياكل الحكومية المحلية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني
Certain losses may be compensable for a period extending beyond 2 March 1991 until such point when the effects of Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait ceased to exist, such that the claimant ' s business could reasonably have been expected to return to normal levels(a" secondary compensation period" or" recovery period").
وقد تكون بعض الخسائر قابلة للتعويض لفترة ممتدة بعد 2 آذار/مارس 1991 حتى النقطة التي تختفي عندها آثار غزو العراق واحتلاله للكويت، والتي يمكن عندها توقع عودة نشاط صاحب المطالبة، توقعا معقولا، إلى مستوياته المعتادة(" فترة تعويض ثانية" أو" فترة تجدد النشاط")(66
The Panel recalls the conclusion in previous reports that certain losses may be compensable for a secondary period extending beyond 2 March 1991 until such point when the effects of Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait ceased to exist, such that the claimant ' s business could reasonably have been expected to return to normal levels./.
ويشير الفريق إلى استنتاج في تقارير سابقة بأنه يجوز أن تكون هناك خسائر معينة قابلة للتعويض لفترة ثانية تمتد بعد 2 آذار/مارس 1991 حتى النقطة التي تختفي عندها آثار غزو العراق واحتلاله للكويت، والتي يمكن عندها توقع عودة نشاط صاحب المطالبة، توقعا معقولا، إلى مستوياته المعتادة(16
Accordingly, the Commission agreed that it would not express itself at this session on future work extending beyond its forty-eighth session in 2015, but would confine itself
وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن لا تعرب عن موقفها في هذه الدورة بشأن الأعمال المقبلة لفترة ما بعد دورتها الثامنة والأربعين في عام 2015،
of the Draft articles:(a) the invocation of the responsibility of a State towards a group of States extending beyond the State directly injured, including the invocation of responsibility towards the international community as a whole, and(b) the question of the residual
التمسك بمسؤولية دولة تجاه مجموعة من الدول تتعدى نطاق الدولة المضرورة مباشرة، بما في ذلك التمسك بالمسؤولية تجاه المجتمع الدولي برمته،(ب)
Some of these problems have now been resolved, at least in part, by the provision in April 1994 by the General Assembly of a further US$ 5.4 million allocation to end-December 1994, together with a specific authority for the Secretary-General to enter into a contract for the premises and to recruit personnel for terms extending beyond that date.
وقد حُل بعض هذه المشاكل اﻵن، جزئيا على اﻷقل، باعتماد الجمعية العامة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ لمبلغ اضافي قدره ٤ ,٥ مﻻيين من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة للفترة حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، واقتران ذلك باصدار تفويض محدد لﻷمين العام بالتعاقد على استئجار المبنى وتعيين الموظفين لفترات تمتد بعد ذلك التاريخ
Second, Secretary-General Kurt Waldheim used his power under Article 99 of the United Nations Charter to raise the matter of the 1975 Lebanese civil war in the Security Council, arguing that" further deterioration in the Lebanese situation carried implications extending beyond that country ' s boundaries".
ثانيا، استخدم الأمين العام كورت فالدهايم سلطته بموجب المادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة لإثارة مسالة الحرب الأهلية اللبنانية في عام 1975 في مجلس الأمن، مدليا بأن" مزيدا من التدهور في الوضع اللبناني يحمل انعكاسات تمتد إلى خارج حدود البلد"(
We welcome the election of its members and are certain that their technical skill and impartiality will ensure that States, such as my own, with continental shelves extending beyond 200 nautical miles will be able to delimit them through the exercise of the rights set out in the Convention.
ونحن نرحب بانتخاب أعضائها، وإننا متأكدون من أن مهارتهم التقنية ونزاهتهم ستكفﻻن تمكن دول، مثل دولتي بالذات، التي لها جرف قاري يمتد إلى أبعد من ٢٠٠ ميل بحري، من تحديده عن طريق ممارسة الحقوق المنصوص عليها في اﻻتفاقية
As noted in paragraph 3 of the present report, one of the specific responsibilities of the Authority under article 82, paragraphs 1 and 4, of the Convention is the responsibility to distribute to States parties to the Convention the payments or contributions in kind derived from exploitation of the non-living resources of the continental shelf extending beyond 200 nautical miles from the baselines of the territorial sea(the" outer continental shelf").
حسبما أشير إليه في الفقرة 3 من هذا التقرير، تتمثل إحدى المسؤوليات المحددة للسلطة بموجب الفقرتين 1 و 4 من المادة 82 من الاتفاقية، في مسؤوليتها عن أن توزع على الدول الأطراف في الاتفاقية المدفوعات أو المساهمات العينية المتأتية من استغلال الموارد غير الحية للجرف القاري الممتد لمسافة تتعدى المائتي ميل بحري من خطوط الأساس للبحر الإقليمي(" الجزء الخارجي من الجرف القاري"
As noted in paragraph 3 of the present report, one of the specific responsibilities of the Authority under article 82, paragraphs 1 and 4, of the Convention is the responsibility to distribute to States parties to the Convention the payments or contributions in kind derived from exploitation of the non-living resources of the continental shelf extending beyond 200 nautical miles from the baselines of the territorial sea(the" outer continental shelf").
حسبما أشير إليه في الفقرة 3 من هذا التقرير، تتمثل إحدى المسؤوليات المحددة للسلطة بموجب الفقرتين 1 و 4 من المادة 82 من الاتفاقية، في المسؤولية عن توزيع المدفوعات أو المساهمات العينية المستمدة من استغلال الموارد غير الحية للجرف القاري الممتد لمسافة تتعدى الـ 200 ميل بحري من خطوط الأساس للبحر الإقليمي(" الجرف القاري الخارجي")، على الدول الأطراف في الاتفاقية
Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service
تشمل فئة الأشخاص الذين يؤدون عملاً يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملاً بعقد دخلوا فيه مع مورد
Rates negotiated for stays extending beyond 30 nights.
أسعار خاصة بالإقامات التي تتخطى 30 ليلة
Military courts enjoyed broad jurisdiction, extending beyond disciplinary matters.
وتتمتع المحاكم العسكرية باختصاصات واسعة تتجاوز نطاق المسائل التأديبية
Supra-regional. Any geographical unit extending beyond a region but not global.
فوق الإقليمي- كل وحدة جغرافية تتجاوز حدود منطقة معينة ولكنها ليست عالمية
This legislation has had far reaching effects extending beyond the United States.
وقد ترتبت على هذا التشريع آثار بعيدة المدى امتد نطاقها إلى خارج الولايات المتحدة
However, this amount appears to include amounts extending beyond the loss of profits claim.
غير أن هذا المبلغ يتضمن فيما يبدو مبالغ تتجاوز المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح
Russian is setting a precedent in the region that is quickly extending beyond its borders.
ترسي روسيا سابقة في المنطقة سرعان ما تم توسيعها إلى خارج حدودها
Nine States still claim territorial seas extending beyond the 12-mile limit permitted under international law.
وثمة دول تسع مازالت تطالب ببحار إقليمية تتجاوز ١٢ ميﻻ، وهو الحد المسموح به بمقتضى القانون الدولي
Anything extending beyond that into the world of lead generation is a completely different thing altogether.
أي شيء يتجاوز ذلك في عالم جيل القيادة هو أمر مختلف تمامًا تمامًا
(d) Explore whether greater use could be made of partner agreements extending beyond 12 months;
(د) استكشاف إمكانية زيادة استخدام الاتفاقات المبرمة مع الشركاء التي تتجاوز مدتها 12 شهرا
Results: 3770, Time: 0.0649

Extending beyond in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic