FAR-REACHING IMPLICATIONS in Arabic translation

[fɑː-'riːtʃiŋ ˌimpli'keiʃnz]
[fɑː-'riːtʃiŋ ˌimpli'keiʃnz]
آثارا بعيدة
الآثار البعيدة المدى
آثار واسعة النطاق

Examples of using Far-reaching implications in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, legally that small step has far-reaching implications.
غير أن تلك الخطوة الصغيرة لها آثار قانونية بعيدة المدى
These global challenges have far-reaching implications for the world Organization.
وهذه التحديات العالمية تترتب عليها آثار بعيدة المدى بالنسبة للمنظمة العالمية
These financial dynamics have far-reaching implications for the real economy.
وتترك تلك الديناميات المالية آثارا واسعة النطاق على الاقتصاد الحقيقي
It should consider the far-reaching implications of desertification for sustainable development.
وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في الآثار البعيدة المدى المترتبة على التصحر بالنسبة للتنمية المستدامة
The attack on Lebanon has far-reaching implications for the Middle East.
الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط
There is much greater recognition of the far-reaching implications of demographic change.
اﻷولى، هي اﻹقرار المتزايد باﻵثار الواسعة النطاق للتغيير الديمغرافي
The recent sanctions have also had far-reaching implications for humanitarian assistance programmes.
وأحدثت الجزاءات اﻷخيرة أيضا آثارا عميقة في برامج المساعدة اﻹنسانية
Section II also highlighted those recommendations that had far-reaching implications for the Organization.
ويركز الجزء الثاني كذلك على تلك التوصيات ذات الآثار البعيدة المدى بالنسبة للمنظمة
The introduction of ICDs has far-reaching implications for infrastructure requirements and transport organization.
إن انشاء مستودعات التخليص الداخلي له مضامين بعيدة اﻷثر على متطلبات البنية اﻷساسية وتنظيم النقل
The sanctions continue to have far-reaching implications for all humanitarian agencies operating in Burundi.
وما زالت للجزاءات آثار بعيدة المدى بالنسبة الى جميع الوكاﻻت اﻹنسانية العاملة في بوروندي
The Commission noted that the subject was a complex one with potentially far-reaching implications.
ﻻحظت اللجنة أن الموضوع معقد قد تترتب عليه آثار بعيدة المدى
Such legislation has far-reaching implications for the norms and general principles of international law.
وهذا التشريع ينطوي على آثار بعيدة المدى بالنسبة للمعايير والمبادئ العامة في القانون الدولي
That crisis has far-reaching implications for public administration revitalization in the EU as a whole.
ولهذه الأزمة انعكاسات بعيدة المدى على تنشيط الإدارة العامة في الاتحاد الأوروبي ككل
The recent unprecedented increase in food costs also has far-reaching implications for the humanitarian system.
وتنطوي الزيادة الأخيرة غير المسبوقة في تكاليف الغذاء أيضا على آثار بعيدة المدى على منظومة العمل الإنساني
The Commission also took several other steps that promise to have far-reaching implications for implementation.
كما اتخذت اللجنة عدة خطوات أخرى من المنتظر أن تنتج عنها نتائج بعيدة الأثر بالنسبة للتنفيذ
The challenge of climate change was all-pervasive, with potentially far-reaching implications in all fields.
واسترسلت قائلة إن التحدي المتمثل في تغير المناخ شامل ويمكن أن تترتب عليه آثار بعيدة المدى في جميع الميادين
It has very far-reaching implications which also change the nature of the first agenda item.
إن لهذا عواقب بعيدة الأثر ستغير أيضا طبيعة البند الأول من جدول الأعمال
The outcome of the NPT Conference has far-reaching implications for the future work of the IAEA.
إن ما أسفر عنه ذلك المؤتمر له آثار بعيدة المدى بالنسبة لعمل الوكالة مستقبﻻ
Consequently, any weapons escalation in the region would have far-reaching implications for international peace and security.
وبناء على ذلك، سيكون لأي تصعيد في مجال الأسلحة في المنطقة آثار بعيدة المدى على السلم والأمن الدوليين
ICTs have far-reaching implications not just for economic sectors,
لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات آثار بعيدة المدى لا في القطاعات الاقتصادية فحسب
Results: 419, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic