IMPLICATION in Arabic translation

[ˌimpli'keiʃn]
[ˌimpli'keiʃn]
التضمين
inclusion
embed
implication
include
modulation
modulated
embedment
embeddedness
ضمنا
within
الآثار المترتبة
عن الآثار
اﻵثار

Examples of using Implication in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Design implication: ethnic customs.
مضمون التصميم: العادات العرقية
This implication arises from the system of representative government created by the Constitution.
وينشأ هذا المضمون عن نظام الحكومة النيابية الذي أوجده الدستور
Design implication: the vast desert.
مضمون التصميم: الصحراء الشاسعة
I will ignore the implication of your question, Detective.
سوف أتجاهل تلميح سؤالك محقق
It's more than an implication.
أنه اكثر من تلميح
Any such initiative sought by implication to replace the existing structure of the United Nations and of international law.
أي مبادرة من هذا القبيل تسعى ضمنا إلى استبدال البنية الحالية للامم المتحدة والقانون الدولي
This distinction relates to the reference to Nandrolone as 19-nortestosterone, with the implication that a carbon atom is missing at the 19th position.
هذا التمييز يتصل بالإشارة إلى الناندرولون ك 19-نورتيستوستيروني, مع الإيحاء بأن ذرة الكربون مفقود الموضع التاسع عشر
This by implication assembles trust,
هذا ضمنا تجميع الثقة,
Gender implication statements are also required for all papers submitted to the Cabinet Social Policy Committee.
كما تطلب تقديم بيانات عن الآثار الجنسانية لجميع الأوراق التي تقدم إلى لجنة السياسات الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء
Accordingly, the Investigation Unit prepares Management Implication Reports(MIR) on systemic issues that arise during the course of an investigation.
ولهذا، تعد وحدة التحقيق تقارير عن الآثار الإدارية لمسائل عامة تنشأ أثناء سير عملية التحقيق
In New Zealand, Government departments are required to prepare gender implication statements to the Cabinet Social Development Committee.
وفي نيوزيلندا، طلب إلى الإدارات الحكومية إعداد بيانات عن الآثار الجنسانية تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء
The implication of those shifts was that ODA must focus ruthlessly on poverty.
ورأى أن من تبعات هذه التحولات حتمية أن ينصب تركيز المساعدة الإنمائية الرسمية على الفقر دون هوادة
The most important budgetary implication would be that both the regular and operational budgets would be prepared and presented in euros.
سوف يتمثل أهم اﻵثار الميزنية في أن الميزانيتين العادية والتشغيلية كليهما سوف تعدان وتعرضان باليورو
If, however, the intention is announced, whether directly or by implication, it then becomes the criminal act of threatening to commit the illegal act in question.
ولكن إذا كانت النية معلنة، سواء بصورة مباشرة أو ضمنية، فإنها تصبح عندئذ عمﻻ إجراميا يتمثل في التهديد بارتكاب الفعل غير المشروع المعني
(d) Total financial implication for the common system per year: $1,987,942; estimated financial implication for the United Nations regular budget: $377,938 per year.
د ويكون مجموع اﻵثار المالية بالنسبة للنظام الموحد: ٩٤٢ ٩٨٧ ١ دوﻻرا في السنة؛ وتقدر اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٩٣٨ ٣٧٧ دوﻻرا في السنة
One implication is that different dates would apply for the transfer of State property, archives and debts, and of other rights and interests, to the several successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
ويتمثل أحد اﻵثار في انطباق تواريخ مختلفة بالنسبة لنقل ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها وغير ذلك من الحقوق والمصالح، إلى مختلف الدول الخلف لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية
The response of the United Nations Children ' s Fund(UNICEF) to Agenda 21, and by implication to the Programme of Action, is contained in Executive Board decision 1993/14 where the concept of primary environmental care has been developed.
ترد استجابة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اليونيسيف لجدول أعمال القرن ٢١، وما يترتب على ذلك من استجابة لبرنامج العمل، في قرار المجلس التنفيذي ١٩٩٣/١٤، الذي تم فيه بيان مفهوم الرعاية البيئية اﻷولية
Neither the removal of a matter from the list nor its retention carries any implication for the substance of the matter. But the exercise is
ومع أنه ﻻ يترتب على إسقاط أي مسألة من القائمة
Recalling the statement by the Chairman of the Sub-Commission at the previous two sessions of the Sub-Commission, expressing deep concern over the serious human rights implication of the situation of persons claiming to be refugees from Bhutan in Nepal.
وإذ تذكّر بالبيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورتين السابقتين للجنة الفرعية والذي أعرب فيه عن القلق العميق إزاء ما يترتب على حالة الأشخاص الذين يزعمون بأنهم لاجئون من بوتان في نيبال من آثار خطيرة على حقوق الإنسان
Statement of financial implication.
بيان بالآثار المالية
Results: 39449, Time: 0.1197

Top dictionary queries

English - Arabic