HAS IMPLICATIONS in Arabic translation

[hæz ˌimpli'keiʃnz]
[hæz ˌimpli'keiʃnz]
ه آثار
ه انعكاسات
الآثار المترتبة
تبعات
consequence
impact
aftermath
liability
implications
repercussions
effects
ramifications
ها آثار
ها انعكاسات

Examples of using Has implications in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The fast-moving nature of biotechnological developments has implications for both ethical and human rights approaches.
ولطبيعة التطورات التكنولوجية الحيوية سريعة التحرك آثارها على كل من النهج الأخلاقي ونهج حقوق الإنسان
Women's role in fuel collection also has implications for household food security. d.
ويترتب أيضا على دور المرأة في جمع الوقود آثار بالنسبة لﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشيةد
At the same time, accountability has implications in the legal areas of culpability and reparations.
وفي نفس الوقت، فإن المساءلة تنطوي على آثار معينة في المجالات القانونية للإدانة والتعويض
This has implications for the attention which must be paid to the needs of elderly women.
وينطوي ذلك على تبعات بالنسبة لما يجب إيلاؤه من اهتمام لاحتياجات النساء المتقدمات في السن
And it has implications for systemic risk.
ولديه تبعات بسبب المخاطر النظامية
It also has implications for blame and punishment.
ذلك لديه أثر أيضاً في اللوم والعقاب
It has implications for history, science.
المسار التطوري لديه علاقة بالتاريخ، والعلم
What happened then has implications for our present.
ما حدث حينها له نتائجه على حاضرنا
This also has implications for the international investment regime.
وهذا ما تترتب عليه أيضا آثار في نظام الاستثمار الدولي
Such inadequacy has implications in particular for landlocked LDCs.
ويترتب على الافتقار إلى هذه الهياكل الكثير من الآثار وبصفة خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية الأقل نمواً
The Fukushima Daiichi accident also has implications for nuclear security.
وحادثة فوكوشيما داييشي لها أيضا انعكاسات على الأمن النووي
Inadequate access to microfinance has implications for the real economy.
عدم الوصول بدرجة كافية إلى التمويل البالغ الصغر تترتب عليه آثار في الاقتصاد الحقيقي
The growth in air transport has implications for sustainable development.
ولنمو النقل الجوي تأثيراته على التنمية المستدامة
This has implications for women ' s tax liability.
وهذا له تأثيرات على مسؤولية المرأة بالنسبة للضرائب
This has implications for support, oversight and country-level incentive structures.
وهذا أمر تترتب عليه آثار بالنسبة لهياكل الدعم، والرقابة، والحوافز على الصعيد القطري
This has implications for subprogramme coordination, communication, monitoring and reporting.
وتترتب على هذا آثار فيما يتعلق بتنسيق البرامج الفرعية والاتصالات والرصد والإبلاغ
This has implications for the Appeals Tribunal of the SVB.
ولهذا التشريع آثار بالنسبة لمحكمة الاستئناف التابعة لمصرف التأمين الاجتماعي
Outsourcing such functions also has implications for the retention of knowledge.
فالاستعانة بمصادر خارجية في أداء تلك الوظائف أمر تترتب عليه أيضا تبعات من حيث الاحتفاظ بالمعارف
This has implications for economic growth, social cohesion and political stability.
ولهذا آثاره على النمو الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي
This important differentiation has implications also for the contents of curricula and textbooks.
وتترتب على هذا التمييز المهم أيضاً آثار تتعلق بمحتويات المناهج والكتب المدرسية
Results: 12294, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic