FIRST-INSTANCE in Arabic translation

الدرجة الأولى
درجة أولى

Examples of using First-instance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The increased requirements relate primarily to the revision of the trial schedule for the biennium 2010-2011 as a result of the recent apprehension of some high-level accused as well as changes in the completion dates of a number of first-instance trials.
وتتصل الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول بتنقيح الجدول الزمني للمحاكمات لفترة السنتين 2010-2011 نتيجة للقبض مؤخرا على بعض المتهمين الذين يشغلون مناصب رفيعة، فضلا عن التغييرات التي طرأت على مواعيد إتمام عدد من المحاكمات الابتدائية
How were such cases dealt with in first-instance courts and how many cases had resulted in convictions? How long was the interval between the start of an investigation and a decision by a first-instance court?
وكيف تعالج هذه القضايا في محاكم الدرجة الأولى وكم عدد القضايا التي أفضت إلى إدانة؟ وكم من الوقت يفصل بين بدء التحقيق وصدور قرار عن محكمة الدرجة الأولى؟?
It appears that the functions of the United Nations Dispute Tribunal would closely reflect the functions of the existing United Nations Administrative Tribunal, as a first-instance recourse in the formal system of administration of justice.
يبدو أن مهام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ستحاكي على نحو وثيق المهام الراهنة للمحكمة الإدارية الحالية التابعة للأمم المتحدة، باعتبارها وسيلة ابتدائية للانتصاف في النظام الرسمي لإقامة العدل
the Tribunal anticipates full first-instance trial activity throughout 2010, with reduced trial activity as from the second half of 2011.
يخص المحاكمات الابتدائية طوال عام 2010 مع انخفاض نشاط المحاكمات اعتبارا من النصف الثاني من عام 2011
In the schedule used for the preparation of the budget for the biennium 2010-2011, the Tribunal anticipated a decrease in trial activity as from the third quarter of 2010 following the completion of first-instance trials.
وفي الجدول الزمني الذي استخدم لإعداد ميزانية فترة السنتين 2010-2011، توقعت المحكمة انخفاضا في نشاط المحاكمات اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، بعد إتمام المحاكمات الابتدائية
contractor by virtue of article 63 should include a first-instance application to a court.
المقاول بموجب المادة 63 ينبغي أن تتضمّن تقديم طلبات ابتدائية لدى المحاكم
MINUSTAH adopted a cost-effective and multiplier-effect strategy to catalyse judicial reform efforts through a model jurisdiction approach focused on the first-instance courts of Port-au-Prince, Cap-Haïtien and Les Cayes, serving more than one third of the country ' s population.
اعتمدت البعثة استراتيجية ذات تكاليف فعالة وتأثير مضاعف من أجل حفز جهود الإصلاح القضائي عبر توخي نهج الولاية القضائية النموذجية الذي يركز على المحاكم الابتدائية في بورت-أو-برانس وكاب هايسيان ولي كاي، التي تقدم خدماتها لأكثر من ثلث سكان البلد
At the same time, for reasons beyond the Tribunal ' s control, the trial schedule for 2010-2011 had been revised to reflect changes in the completion dates of first-instance trials and the preparation of two new trials of fugitives apprehended in 2009.
بيد أنه استدرك قائلا إن جدول المحاكمات للفترة 2010-2011، ولأسباب خارجة عن سيطرة المحكمة، نُقح بما يعكس التغييرات في مواعيد اختتام المحاكمات الابتدائية والإعداد لمحاكمتين جديدتين لاثنين من الفارين أُلقي القبض عليهما في عام 2009
In addition to downsizing its staffing component, a realignment of resources in all the organs of the Tribunal is envisaged to reflect the shift of the focus of judicial work from investigations and first-instance trials to appeals(see para. 49 below).
وبالإضافة إلى تقليص حجم عنصر ملاك الموظفين، من المتصور أن تعكس إعادة توزيع الموارد في جميع أجهزة المحكمة التحول في تركيز العمل القضائي من التحقيقات والمحاكمات الابتدائية إلى الاستئناف(انظر الفقرة 49 أدناه
The Committee also notes that the first-instance proceedings lasted almost five months and that, regardless of the author ' s request, the emergency protection order was not removed, even after the first-instance court had dismissed the husband ' s application for a permanent protection order.
وتلاحظ اللجنة أيضا أن الإجراءات الابتدائية استغرقت خمسة أشهر تقريبا، وأنه بالرغم من طلب صاحبة البلاغ لم يتم إلغاء أمر الحماية الطارئ حتى بعد أن رفضت المحكمة الابتدائية طلب الزوج منحه أمر حماية دائم
the decision(administrative directive 2006/17) that the Special Chamber of the Supreme Court would hear only appeal cases; first-instance claims cases are being handled by the Kosovo Trust Agency.
المطالبات عن القرار(التوجيه الإداري رقم 2006/17) الذي ينص على أن لا تنظر الدائرة الخاصة للمحكمة العليا سوى في قضايا الاستئناف؛ وتتولى وكالة كوسوفو الاستئمانية النظر في قضايا مطالبات أول درجة
First-instance judges received a monthly salary of 1,550 lari, second-instance judges 1,750 lari,
ويتلقى قضاة محاكم الدرجة الأولى مرتباً قدره 550 1 لاري شهرياً ويحصل قضاة محاكم الدرجة الثانية على 750 1 لاري
In 1999, the Supreme Court established a programme for the training of first-instance judges on a regular basis, targeted in various fields of law and matters relevant from a broader perspectives to the administration of justice.
وفي عام 1999، أنشأت المحكمة العليا برنامجا لتدريب قضاة محاكم أول درجة بصفة منتظمة، يتوخى مختلف ميادين القانون والشؤون ذات الصلة بإقامة العدل من منظور أوسع نطاقا
The State party does not explain whether the juvenile court judge who made the first-instance ruling was disciplined for failing to properly perform her duties as a public servant, a failing of which the hospital ' s employees and directors were also guilty.
ولا تفسر الدولة الطرف ما إذا كانت قاضية محكمة الأحداث التي أصدرت الحكم الأول قد تعرضت لإجراءات تأديبية بسبب التقصير في أداء مهامها على نحو سليم باعتبارها موظفة عمومية، وهو تقصير أبداه أيضاً موظفو ومديرو المستشفى
Because of the lengthening of the time frame for completion originally forecast, three first-instance cases(Prlić et al., Stanišić and Simatović and Perišić) originally scheduled for completion in 2009 are now due for completion in 2010.
ونظرا لتمديد الإطار الزمني الأصلي للنظر في القضايا، أصبح من المتوقع الانتهاء من ثلاث من قضايا الدائرة الأولى للمحكمة (بارليتش وآخرون، وستانيستيتش- سيماتوفيتش، وبيريسيتش) في عام 2010، بعد أن كان متوقعا الانتهاء منها في عام 2009
The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, in his report to the Security Council on the updated completion strategy of the Tribunal(see S/2010/259), reported that, as at 25 May 2010, first-instance trials have been completed with respect to 50 accused.
أفاد رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بشأن استراتيجية الإنجاز المستكملة للمحكمة (انظر S/2010/259)، أنه حتى 25 أيار/مايو 2010 اكتملت محاكمات الدوائر الابتدائية بالنسبة لـ 50 متهما
The Independent Expert heard the concern expressed by various sectors about what they considered to be the slowness of the purging process, which, as at the time of drafting this report, has led to the dismissal of three first-instance judges and one second-instance appeal-court judge.
واستمع الخبير المستقل للقلق الذي أعربت عنه قطاعات مختلفة إزاء ما اعتبرته بطءا في عملية التطهير أدى، وقت صياغة هذا التقرير، إلى إقالة ثﻻثة قضاة محاكم ابتدائية وقاضي محكمة درجة ثانية لﻻستئناف
In the schedule used for the preparation of the budget for the biennium 2008-2009, the Tribunal anticipated a decrease in trial activity as from the third quarter of 2009, following the completion of first-instance trials.
وفي الجدول الذي استخدم لوضع ميزانية فترة السنتين 2008-2009، توقعت المحكمة انخفاض نشاطها بداية من الربع الثالث من عام 2009، بعد اكتمال محاكمات الدائرة الأولى
which should ensure that the first-instance trials are completed by 2008 and the remaining workload finished two years later.
استراتيجيتها للخروج، ينبغي أن تضمن إكمال محاكمات المحكمة الابتدائية بحلول عام 2008 وإكمال العمل المتبقي بعد سنتين من ذلك التاريخ
States shall establish State Supreme, High and First-Instance Courts.
تنشئ الولايات المحاكم العليا والعالية والابتدائية للولايات
Results: 192, Time: 0.0518

Top dictionary queries

English - Arabic