FOCUSING ESPECIALLY in Arabic translation

['fəʊkəsiŋ i'speʃəli]
['fəʊkəsiŋ i'speʃəli]
مع التركيز بوجه خاص
مع التركيز بشكل خاص
ركزت بشكل خاص
تركز بوجه خاص

Examples of using Focusing especially in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 2005, the Governing Council, in decision 23/9 III on lead and cadmium, reaffirmed its decision 22/4 III(see below) on lead and requested UNEP to undertake a review of scientific information on lead and cadmium, focusing especially on long-range environmental transport, to inform future discussions on the need for global action in relation to lead and cadmium.
أعاد مجلس الإدارة في عام 2005 في مقرره 23/9 ثالثاً بشأن الرصاص والكادميوم، التأكيد على مقرره 22/4 ثالثاً(أنظر أدناه) بشأن الرصاص وطلب إلى اليونيب أن يضطلع باستعراض للمعلومات العلمية بشأن الرصاص والكادميوم، وأن يركز بوجه خاص على الانتقال البيئي بعيد المدى، وأن يثري المناقشات المستقبلية بالمعلومات عن الحاجة إلى عمل عالمي فيما يتعلق بالرصاص والكادميوم
Focus, especially on the ball control exercises.
التركيز، وخصوصا على تمارين السيطرة على الكرة
UNMIK continued its field activities, focused especially on minority communities, in order to facilitate resolution of issues at the community level and to enhance the prospects for reconciliation.
وواصلت بعثة الأمم المتحدة أنشطتها الميدانية، مع التركيز بشكل خاص على طوائف الأقليات، من أجل تيسير تسوية القضايا على مستوى الطوائف وتعزيز فرص المصالحة
While Switzerland was primarily rural, the cities experienced an industrial revolution in the late 19th century, focused especially on textiles.
في حين كانت سويسرا ريفية في المقام الأول، شهدت المدن ثورة صناعية في أواخر القرن 19، وركزت خصوصا على المنسوجات
The Conference discussed both competition and state aid issues and focused especially on the transition period exigencies in the area of competition law.
وناقش المؤتمر قضايا المنافسة وقضايا المساعدات التي تقدمها الدولة، وركز بشكل خاص على مقتضيات الفترة اﻻنتقالية في مجال قانون المنافسة
As part of the accountability framework for follow-up to audit recommendations, the directors of the regional bureaux will focus especially on the few country offices that are given qualified NEX audit opinions.
وسيقوم مديرو المكاتب الإقليمية، كجزء من إطار المساءلة لمتابعة توصيات مراجعة الحسابات، بالتركيز بوجه خاص على المكاتب القطرية القليلة التي أبديت بخصوصها آراء مشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني
We are fighting other common scourges, now focusing especially on the terrible danger of nuclear trafficking.
نحن نكافح آفات مشتركة أخرى، ونركز الآن بصفة خاصة على الخطر المروع للاتجار بالمواد النووية
UNDP supported Suriname ' s poverty eradication programme, focusing especially on the monitoring of key poverty indicators.
والبرنامج الإنمائي يساند برنامج القضاء على الفقر بسورينام، وهو يركز بصفة خاصة على رصد مؤشرات الفقر الأساسية
It is crucial to ensure universal access to HIV/AIDS prevention and treatment to all people, focusing especially on vulnerable groups.
ومن المهم ضمان وصول جميع الناس على صعيد عالمي إلى العلاج الوقائي والمعالجة من فيروس نقص المناعة البشرية(الإيدز)، مع التركيز بصورة خاصة على المجموعات الضعيفة
Other aims have been to train and educate multicultural health informers with a view of forming a network focusing especially on the young people.
أما الأهداف الأخرى فتتمثل في تدريب وتثقيف المخبرين الصحيين المتعددي الثقافات بهدف تشكيل شبكة تركز بصفة خاصة على الشباب
Soroptimist International has conducted human rights training programmes worldwide focusing especially on the empowerment of women and children and the problem of domestic violence.
ونظمت الرابطة الدولية ﻷخوات المحبة برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان في سائر أنحاء العالم مركزة فيها بصفة خاصة على تمكين النساء واﻷطفال وعلى مشكلة العنف المنزلي
The Group is, therefore, invited to continue its consideration of the issue, focusing especially on the approach proposed in CCW/GGE/III/WP.5 and the information contained therein.
ويدعى الفريق، بالتالي، إلى مواصلة نظره في المسألة، والتركيز بشكل خاص على النهج المقترح في الوثيقة CCW/GGE/III/WP وعلى المعلومات الواردة فيها
ILO also assists Governments in evaluating their policies, focusing especially on the effectiveness of measures to prevent abuses in recruitment and to combat discrimination against foreign workers.
وتقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى الحكومات في تقييم سياساتها، مع التركيز بصورة خاصة على مدى فعالية التدابير الرامية إلى منع التجاوزات في التوظيف ومكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب
ILO also assists Governments in evaluating their policies, focusing especially on the effectiveness of measures to prevent abuses in recruitment and to combat discrimination against foreign workers.
وتساعد المنظمة الحكومات أيضا في تقييم سياساتها وتركز بصفة خاصة على فعالية التدابير المتخذة لمنع سوء المعاملة في التعيين ومكافحة التمييز ضد العمال الأجانب
Efforts were also being pursued to encourage a change in attitudes among both State and non-State actors, focusing especially on civic education and the formal educational system generally.
ويتم أيضا بذل الجهود للتشجيع على تغيير المواقف بين كل من الدولة والأطراف الفاعلة من غير الدول، مع التركيز بصفة خاصة على التربية الوطنية والنظام التعليمي الرسمي بصفة عامة
UNICEF supports programmes and technology development in the area of water and environmental sanitation, focusing especially on borehole development, hand pump operation and maintenance, community participation and low-cost sanitation promotion.
وتدعم اليونيسيف وضع البرامج وتطوير التكنولوجيا في مجال المياه والمرافق الصحية البيئية، مع التركيز بصفة خاصة على تطوير اﻵبار اﻻرتوازية، وتشغيل وصيانة المضخات اليدوية، ومشاركة المجتمعات المحلية وترويج المرافق الصحية المنخفضة التكلفة
that the General Assembly, the highest deliberative and decision-making organ within the United Nations system, should function effectively, focusing especially on major issues of political significance.
تعمل الجمعية العامة، وهي أعلى جهاز للتداول وصنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة، بكفاءة، مركزة بصورة خاصة على القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية السياسية
That programme is continuing at the regional and subregional levels throughout the country, focusing especially on leaders of civil society and community elders, as well as on religious leaders and teachers.
ويستمر ذلك البرنامج على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في مختلف أرجاء البلد، مع التركيز بصورة خاصة على قادة المجتمع المدني وكبار السن فيه، فضلا عن الزعماء الدينيين، والمعلمين
It should be an instrument for doing more than just promote economic growth and meet basic needs: it should aim to expand people ' s choices, focusing especially on disadvantaged and vulnerable people.
وينبغي أن تكون أداة لتحقيق ما هو أكثر من مجرد النمو الاقتصادي العادل وتلبية الاحتياجات الأساسية، وينبغي أن ترمي إلى توسيع نطاق اختيارات السكان، والتركيز بصفة خاصة على المحرومين والضعفاء من السكان(
Recommends that UNCTAD prepare a study for the next session of the Commission on the implications of new forms of revenue generation, focusing especially on those involving ICTs which may support social and economic development priorities.
ويوصي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية اﻷونكتاد بإعداد دراسة يقدمها إلى اللجنة في دورتها المقبلة عن آثار اﻷشكال الجديدة لتوليد الدخل مع التركيز بصورة خاصة على تلك المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات واﻻتصال التي يمكن أن تدعم أولويات التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
Results: 2468, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic