FURTHER DESTABILIZATION in Arabic translation

Examples of using Further destabilization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the beginning of 2009, with leadership changes in one of the major Powers and proponents of these nuclear deals, there was a ray of hope that concerns and doubts about the nuclear cooperation agreements would lead to restraint that would prevent further destabilization in South Asia.
وفي بداية عام 2009، مع التغييرات التي طرأت في قيادة إحدى القوى الكبرى والداعية إلى هذه الصفقات النووية، كان هناك بصيص من الأمل بأن تؤدي الشواغل والشكوك بشأن اتفاقات التعاون النووي إلى تقييد يمنع زيادة زعزعة الاستقرار في جنوب آسيا
The illegal policies and the constant provocations and incitement by Israel, the occupying Power, and its extremist settlers against the Palestinian people, their land and their holy places continue to exacerbate tensions and religious sensitivities between the two sides, risking further destabilization of an already fragile situation on the ground.
فما برحت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بما تتّبعه، هي والمستوطنون الإسرائيليون المتطرّفون، من سياسات غير قانونية وممارسات استفزازية وتحريضية متواصلة ضد الشعب الفلسطيني وأرضه وأماكنه المقدّسة، تزيد من حدّة التوترات والحساسيات الدينية بين الجانبين، ممّا يهدّد بزيادة زعزعة استقرار الوضع الميداني الهش أصلاً
We believe that the key task of the Security Council at this stage is to provide the Afghan authorities and the international community with all possible assistance in strengthening their action to prevent the further destabilization of the situation in Afghanistan on the eve of elections and to ensure the most favourable conditions possible for the holding of those elections.
ونعتقد أن المهمة الرئيسية لمجلس الأمن، في هذه المرحلة، تتمثل في منح أكبر قدر ممكن من المساعدة للسلطات الأفغانية وللمجتمع الدولي لتعزيز إجراءاتهما لمنع زيادة زعزعة استقرار الحالة في أفغانستان عشية الانتخابات، وكفالة تهيئة أنسب الظروف، قدر الإمكان، لعقد هذه الانتخابات
The Panel took particular note of paragraph 4 of this resolution, which demands that all States in the region take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone.
وأحاط الفريق علما بوجه خاص بالفقرة 4 من ذلك القرار، التي تطالب بأن تتخذ جميع دول المنطقة إجراءات لمنع الأفراد العسكريين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لإعداد وشن هجمات على البلدان المجاورة، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يسهم في زيادة زعزعة الوضع على الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون
The extremely fragile situation in the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem, is rapidly worsening and risks further destabilization as a result of this Israeli aggression and the incessant illegal actions being perpetrated against the Palestinian civilian population, including the unrelenting incitement by Israeli government officials as well as violence and terror by the occupying forces, settlers and other extremists.
إن الوضع الهش للغاية في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يزداد سوءا بشكل سريع وينذر بالمزيد من زعزعة الاستقرار جرَّاء هذا العدوان الإسرائيلي والأعمال الإسرائيلية غير القانونية التي ترتكب دون توقف ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك حملة التحريض التي يشنها بلا هوادة مسؤولون حكوميون إسرائيليون فضلا عن أعمال العنف والإرهاب التي ترتكب على يد قوات الاحتلال والمستوطنين وغيرهم من المتطرفين
In addition, in paragraph 4 of resolution 1408(2002) and paragraph 9 of resolution 1478(2003), the Security Council demanded that all States in the region cease military support for armed groups in neighbouring countries, take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any actions that might contribute to further destabilization of the situation in the region.
وبالإضافة إلى ذلك، طالب مجلس الأمن، في الفقرة 4 من القرار 1408(2002) والفقرة 9 من القرار 1478(2003) بأن توقف جميع دول المنطقة الدعم العسكري للجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وبأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لتحضير أو شنّ هجمات على البلدان المجاورة، وبأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات قد تسهم في زيادة زعزعة استقرار الحالة في المنطقة
Reiterates its demand that all States in the region cease military support for armed groups in neighbouring countries, take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any actions that might contribute to further destabilization of the situation in the region, and declares its readiness to consider, if necessary, ways of promoting compliance with this demand;
يكرر تأكيد مطالبته بأن توقف جميع بلدان المنطقة الدعم العسكري للجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وبأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام إقليمها لتحضير أو شن هجمات على البلدان المجاورة، وبأن تمتنع عن أي إجراءات قد تسهم في زيادة زعزعة استقرار الحالة في المنطقة، ويعلن استعداده للنظر إذا اقتضى الأمر في اتخاذ وسائل لتعزيز الامتثال لهذا الطلب
Now, Martin, we can't risk further destabilization of the fourth dimension.
الآن يا(مارتن)، لا يمكننا أن نُخاطر بمزيدٍ من عدم الاستقرار للبعد الرابع
raising serious concerns about further destabilization and about the prospects for peace.
يثير قلقا بالغا إزاء استمرار زعزعة الاستقرار وإزاء آفاق السلام
The Government of Israel bears great responsibility for preventing a further destabilization of the situation in the region.
وتقع على عاتق إسرائيل مسؤولية كبرى لمنع المزيد من الانزلاق نحو عدم الاستقرار في المنطقة
The effect of the current hostilities is the further destabilization of the situation in the occupied territories and in the wider Middle East.
وإن أثر الاعتداءات الحالية هو مزيد من زعزعة استقرار الحالة في الأراضي المحتلة وفي الشرق الأوسط الأوسع
Consequently, the region remains vulnerable to further destabilization, unless the underlying issues that constitute a threat to peace and stability are effectively addressed.
وبناء على ذلك، فإن المنطقة لا تزال عرضة إلى مزيد من اختلال الاستقرار، ما لم تعالج معالجة فعالة المسائل الكامنة وراء ذلك والتي تشكل خطرا على السلام والاستقرار
the neighbouring countries are also responsible for ensuring that their territories are not used for further destabilization of the situation.".
البلدان المجاورة مسؤولة من جانبها أيضا عن كفالة عدم استخدام أراضيها لمواﻻة زعزعة استقرار الحالة
It has to be recognized that further destabilization in Burundi- or continued instability in Rwanda- is also liable to have destabilizing effects in the neighbouring countries.
وينبغي أن يدرك المرء أن أي زعزعة جديدة لﻻستقرار في بوروندي- أو استمرار عدم اﻻستقرار في رواندا- سيكون له أيضا آثار مزعزعة لﻻستقرار في البلدان المجاورة
the international community must hold it accountable, ensuring respect of the law, averting further destabilization and preserving the prospects for peace.
يعلن مسؤوليتها عن ذلك، وأن يعمل على كفالة احترام القانون، وتجنب تزايد تدهور الاستقرار والحفاظ على آفاق السلام
could be a motive for further destabilization.
لم يجر بحذر، أن يحفز المزيد من عدم الاستقرار
Rwanda ' s four neighbours also have a special responsibility to promote stability in this recuperating country and to ensure that their territories are not used for further destabilization.
أما جيران رواندا اﻷربعة، فعليهم أيضا مسؤولية خاصة في تعزيز اﻻستقرار في هذا البلد وهو ينهض من كبوته، وكفالة عدم استخدام أراضيها في مواصلة تقويض اﻻستقرار
The Council is alarmed by the presence in the region of the terrorist group AlQaida in the Islamic Maghreb, which could lead to a further destabilization of the security situation.
ويساور المجلس الجزع من وجود الجماعة الإرهابية المسماة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في المنطقة، مما قد يزيد من زعزعة استقرار الحالة الأمنية
The Council is alarmed by the presence in the region of the terrorist group Al Qaida in the Islamic Maghreb, which could lead to a further destabilization of the security situation.
ويساور المجلس الجزع من وجود الجماعة الإرهابية المسماة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في المنطقة، مما قد يزيد من تزعزع استقرار الحالة الأمنية
Mr. Mekyna(Institut Austria Marocco) said that the Saharawi and the Moroccans, like most of the population of the Maghreb, were historically related; if an artificial state was created, further destabilization would ensue.
السيد ميكينا(المعهد النمساوي بالمغرب): قال إن الشعب الصحراوي والشعب المغربي، مثل معظم شعوب المغرب العربي مترابطون تاريخياً، فإذا أُنشئت دولة اصطناعية، فسيتبع ذلك المزيد من عدم الاستقرار
Results: 124, Time: 0.0823

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic