Examples of using Handling of cases in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Its report was published in June 1988 and it recommended reforms designed to reduce delays in the handling of cases, ensure the best use of court resources and reduce the cost of litigation.
ونشر تقريرها في حزيران/يونيه ٨٨٩١ وأوصت باجراء اصﻻحات من أجل خفض مدد التأخير في تناول القضايا وتأمين اﻻستفادة القصوى من موارد المحاكم وخفض تكاليف التقاضي
limited access to the law and the handling of cases, as well as the lack of confidentiality and empathy in the health facilities and justice system.
الفرص المحدودة للوصول إلى القانون والتعامل مع القضايا، وكذلك انعدام السرية والثقة في المرافق الصحية والنظام القضائي
Liechtenstein reported on meetings held in December 2006 that were aimed at developing a common understanding of trafficking in persons, identifying responsibilities of the different authorities and elaborating a cooperation model on the handling of cases of human trafficking.
وأبلغت لختنشتاين عن اجتماعات عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 هدفت إلى تكوين فهم مشترك للاتجار في الأشخاص، وتحديد مسؤوليات السلطات المختلفة، ووضع نموذج للتعاون بشأن معالجة حالات الاتجار بالبشر
Handling of cases(of applications for accreditation and of appraisal/review of determinations) can only start in late 2006,
ولا يمكن الشروع في معالجة الحالات(طلبات الاعتماد وتقييم/استعراض الاستنتاجات)
Joint activities by the three pillars of the Office during the reporting period included the continuation of established meetings to exchange information on operational issues and to engage on issues related to practice and the handling of cases.
شملت الأنشطة المشتركة التي اضطلعت بها الدعائم الثلاث للمكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير مواصلة عقد الاجتماعات المقررة لتبادل المعلومات عن مسائل التشغيل والمساهمة في المسائل المتعلقة بالممارسة وتناول القضايا
In the last year, much valuable work has been done in such key areas as clarifying arrests, detentions and conditions for the use of force, as well as the handling of cases of domestic violence and children in conflict with the law.
وهناك أعمال قيِّمة كثيرة جرت أثناء السنة الماضية في مجالات هامة مثل توضيح حالات إلقاء القبض والاحتجاز وشروط استخدام القوة، وكذلك معالجة حالات العنف المنزلي والأطفال الذين يخالفون القانون
This act reorganized the Judiciary to ensure its independence as enshrined in the Constitution and as a further means of guaranteeing the application and observance of the principle of legality in the handling of cases;
أعاد هذا القانون تنظيم الجهاز القضائي لضمان استقﻻليته على النحو المتجسد في الدستور وكوسيلة أخرى لضمان تطبيق ومراعاة مبدأ المشروعية في تناول القضايا
Inspected 4 level-II hospitals and 1 level-III hospital to ensure availability of functional equipment to enable the handling of cases on site and minimize medical evacuations to Khartoum.
تم تفتيش 4 مستشفيات من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الثالث لكفالة توافر المعدات الصالحة للعمل بما يتيح معالجة الحالات في الموقع والتقليل إلى الحد الأدنى من عمليات الإجلاء الطبي إلى الخرطوم
However, even the exchange of non-confidential information has helped to draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies.
بيد أنه ثبت أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد بحد ذاته على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة
At the national level, a round table on human trafficking, established in 2006, prepared a set of guidelines on the handling of cases of trafficking of persons, which was adopted by the Government.
وعلى الصعيد الوطني عُقدت مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن الاتجار بالأشخاص وأعدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وهي مبادئ اعتمدتها الحكومة
(g) Train professionals in the area of recovery and social reintegration of children and establish special units within the police for the handling of cases of all persons under the age of 18 in conflict with the law;
(ز) تدريب المهنيين العاملين في مجال التعافي وإعادة إدماج الأطفال وإنشاء وحدات خاصة داخل الشرطة للتعامل مع حالات جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المخالفين للقانون
The creation of this post would have put the current members of the Department in a better position to cope with the increase in the legal duties related to the handling of cases submitted to the Court.
وكان من شأن إنشاء هذه الوظيفة أن يضع أعضاء الإدارة الحاليين في وضع أفضل لمواجهة الزيادة في الواجبات القانونية المتصلة بمعالجة القضايا المعروضة على المحكمة
and(iii) more efficient handling of cases that reached the Joint Appeals Board(JAB) and Administrative Tribunal.
زيادة كفاءة معالجة القضايا التي تصل إلى مجلس الطعون المشترك والمحكمة اﻹدارية
cannot be said to be adequate, although the Special Rapporteur has received an assurance from the Minister of Justice and Worship that efforts are being made to achieve greater judicial objectivity in the handling of cases and the speedier resolution of justiciable matters through meetings with judges and officials.
السلطة القضائية مستقلة استقﻻﻻ كافيا، وإن تلقى المقرر الخاص تأكيداً من السيد وزير العدل وشؤون العبادة بأنه تبذل حاليا جهود لتحقيق قدر أكبر من الموضوعية القضائية في معالجة القضايا ولحل المسائل القضائية على نحو أكثر سرعة من خﻻل اجتماعات مع القضاة والموظفين
As mentioned in the response to question 2 above, the Director of Public Prosecutions has issued instructive guidelines to the police and prosecution service concerning the investigation and prosecution in cases regarding domestic violence and stalking, including the handling of cases on protection orders, exclusion orders and expulsions.
ووفقا لما ذكر في الرد على السؤال 2 أعلاه، أصدر مدير النيابة العامة مبادئ توجيهية استرشادية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة بشأن التحقيق والمحاكمة في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والملاحقة، بما في ذلك التعامل مع الحالات المتعلقة بأوامر الحماية وأوامر الاستبعاد والطرد
UNOCI also monitored judicial proceedings related 106 alleged cases of forgery and use of forgery that may have constituted fraud related to the identification process, and advised the national offices of Prosecutor and the Ministry of Justice on handling of cases, especially in the centre-nord-ouest zone.
وقامت العملية أيضا برصد الإجراءات القضائية المتصلة بقضايا بلغ عددها 106 قضايا يدعى فيها حدوث تزوير واستخدام وثائق مزورة، وهو ما يمكن اعتباره غشا في عملية تحديد الهوية، وبتقديم المشورة إلى المكاتب الوطنية للمدعي العام ووزارة العدل بشأن كيفية التعامل مع القضايا، ولا سيما في المنطقة الوسطى- الشمالية- الغربية
On a happier note, it is heartening to see that in the same period-- that is, from 1 July 2003 to 30 June 2004-- there has been significant progress in the handling of cases, from new trials to trials in progress and completed cases, as reflected in the report.
وعلى صعيد سار، من المشجع أن نرى أنه تم في نفس الفترة- أي من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/ يونيه 2004- إحراز تقدم هام في معالجة القضايا، من المحاكمات الجديدة إلى المحاكمات الجارية، إلى المحاكمات التي تم الانتهاء منها، كما يتضح في التقرير
other financial securities to be furnished by parties and time factors in the handling of cases.
غير ذلك من الضمانات المالية التي يقدمها الأطراف والعوامل الزمنية في تناول القضايا
The continued funding would ensure the capacity to provide advice on policy and handling of cases of misconduct, including on human resources policies and rules applicable to missions, preparation and/or revision of mission specific rules, assist in the formulation of policies and issuance of guidelines and address practical problems arising from policy decisions of the Department.
وسيكفل استمرار التمويل توافر القدرة على إسداء المشورة بشأن السياسات وتناول قضايا سوء السلوك، بما فيها السياسات المتعلقة بالقواعد والموارد البشرية المنطبقة على البعثات، وإعداد و/أو مراجعة القواعد المعنية بكل بعثة، والمساعدة في صياغة السياسات، وإصدار الإرشادات، وتناول المشكلات العملية الناجمة عن قرارات السياسات العامة للإدارة
The handling of cases is intended primarily to discover possible unequal treatment of the sexes, and thereby to highlight this problem and the area of creating equal opportunities in the general public, which will contribute to a greater awareness
والغرض الرئيسي من معالجة الحالات هو الكشف عما قد يوجد من معاملة غير متساوية بين الجنسين، وتسليط الضوء بالتالي على هذه المشكلة وعلى مجال تحقيق تكافؤ الفرص بين الجمهور بصورة عامة،
Results: 65, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic