HAS CONSENTED in Arabic translation

[hæz kən'sentid]
[hæz kən'sentid]
رضيت
satisfied
accepted
consents
you like it
agreed
i settled
تكون قد وافقت
ارتضت

Examples of using Has consented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Pursuant to section 6 of the BDSG these are among the mandatory rights of the data subject, i.e. they cannot be precluded or restricted even if he or she has consented to it(section 6 of the BDSG);
وعمﻻ بالمادة ٦ من القانون اﻻتحادي، فإن هذه الحقوق هي من الحقوق اﻹلزامية الخاصة بالشخص المعني بالبيانات، أي إنه ﻻ يمكن إلغاؤها أو تقييدها حتى بموافقة الشخص المعني المادة ٦ من القانون اﻻتحادي
Security Council resolution 1967(2011) regarding the three armed helicopters with crew, I am pleased to inform the Council that Ukraine has consented to the transfer.
المتعلقة بالطائرات العمودية الثلاث المسلحة بطواقمها، يسرني أن أبلغ المجلس بأن أوكرانيا وافقت على نقلها
organization referred to in article 5 which has consented to be bound by this Agreement whether it is in force provisionally or definitively;
من المنظمات المشار إليهــا في المادة 5 التي وافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعولـه بصفــة مؤقتة أو نهائية
means a State which has consented to be bound by the treaty, whether or not the treaty has entered into force".
دولة متعاقدة' دولة رضيت بأن ترتبط بالمعاهدة سواء دخلت المعاهدة حيز النفاذ أو لم تدخل
As the Commission noted in its commentary to the draft articles on the jurisdictional immunities of States and their property, State immunity does not apply when a State has consented to the exercise of jurisdiction over it by another State.
كما أشارت اللجنة إلى ذلك في شرحها لمشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، فإن حصانة الدولة لا تنطبق عند موافقة الدولة صراحة على أن تمارس عليها الولاية القضائية دولة أخرى(
Member" means a Government, the European Community or any intergovernmental organization referred to in article 5, which has consented to be bound by this Agreement whether it is in force provisionally or definitively;
تعني لفظة" العضو" إحدى الحكومات أو الجماعة الأوروبية أو أي منظمة حكومية دولية من المنظمات المشار إليهــا في المادة 5، التي وافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعولـه بصفــة مؤقتة أو نهائية
Contracting Party means a Government, the European Union or an intergovernmental organization as provided for in article 4, which has consented to be bound by this Agreement provisionally or definitively;
الطرف المتعاقد يعني الاتحاد الأوروبي أو أي حكومة أو منظمة حكومية دولية، على النحو المنصوص عليه في المادة 4، ارتضت أن تلتزم بهذا الاتفاق التزاماً مؤقتاً أو نهائياً
In terms of effective organ donations, in some systems like Australia(14.9 donors per million, 337 donors in 2011), family members are required to give consent or refusal, or may veto a potential recovery even if the donor has consented.
من حيث التبرعات بالأعضاء الفعالة، في بعض الأنظمة مثل أستراليا(14.9 مانح لكل مليون، 337 مانح في عام 2011)، يُطلب من أفراد العائلة إعطاء الموافقة أو الرفض، أو قد يستخدمون حق النقض ضد أي تعافي محتمل حتى لو وافق المانح
Accordingly, a State that has consented to be bound by such an agreement has ipso facto implicitly waived its officials ' immunity if they violate the human rights protected by that agreement or commit acts criminalized therein.
ووفقاً لذلك، فإن الدولة التي توافق على الالتزام باتفاق كهذا تكون قد تنازلت ضمنياً بفعل الواقع عن حصانة مسؤوليها في حال انتهاكهم لحقوق الإنسان التي يحميها ذاك الاتفاق أو في حال ارتكابهم أفعالاً مجرَّمة فيه(
Parties may export specified wastes only if the importing Party has not banned their import and has consented to their import in writing; exports allowed under these provisions are subject to additional restrictions.
ويجوز للأطراف أن تقوم بتصدير نفايات محددة فقط إذا كان الطرف المستورد لم يحظر استيراد هذه النفايات ويكون قد وافق تحريرياً على استيرادها؛ وتخضع الصادرات التي تجيزها هذه الأحكام لقيود إضافية
use the Services unless their parent has consented in accordance with applicable law.
والديهم يقبلون الموافقة بحسب القانون
A Contracting Party who has consented to surrender a fugitive criminal in pursuance of the present Treaty shall defray the expenses occasioned by his arrest and detention and by his conveyance to the frontier of that Contracting Party.
يتحمل الطرف المتعاقد الذي يقبل تسليم المجرم الهارب عمﻻ بهذه المعاهدة، النفقات المتكبدة نتيجة اعتقاله واحتجازه ونقله الى حدود الطرف المتعاقد
Regardless of whether that child has consented. At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, many delegations reiterated the view that consent was irrelevant when exploitation involved children.
لذلك اﻻتجار، بصرف النظر عن قبول الطفل بذلك. في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خﻻل الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أعربت وفود كثيرة مجددا عن رأيها في أن القبول ﻻ معنى له عندما يكون اﻷطفال هم موضع اﻻستغﻻل
(J) The Chamber determining an application under paragraph(H) shall ensure, with the assistance of the Victims and Witnesses Unit where necessary, that the protected victim or witness has consented to the variation of the protective measures.
(ياء) تتأكد الغرفة الناظرة في الطلب المُشار إليه في الفقرة(حاء)، بمساعدة وحدة المتضرّرين والشهود عند الاقتضاء، أنّ الشاهد أو المتضرّر المشمول بالحماية قد وافق على تغيير تدابير الحماية
(3)" Member" means a Government of a sovereign State or an intergovernmental organization as provided for in article 4 which has consented to be bound by this Instrument provisionally or definitively;
(3) يقصد" بالعضو" حكومة الدولة ذات السيادة أو المنظمة الحكومية الدولية، وفقا لما تنص عليه المادة 4، التي قبلت الالتزام بهذا الصك بصفة مؤقتة أو نهائية
s presence in the North under the pretext that the so-called Government of Cyprus(i.e. the Greek Cypriot party) has consented to its creation is unacceptable and will be resisted.
في الشمال بناء على زعم أن ما يسمى حكومة قبرص(أي الطرف القبرصي اليوناني) قد وافق على إنشائها هي محاولة لا يمكن قبولها وستجري مقاومتها
If the Client does not object in writing the Company's Order Execution Policy and continue to use our services, the Company will deem that the Client has consented to the Order Execution Policy.
إذا لم يقم العميل بالاعتراض الكتابي على سياسة الشركة لتنفيذ الطلب واستمر في استخدام خدماتنا، ستعتبر الشركة أن العميل قد وافق على سياسة تنفيذ الطلب
The queen has consented?
الملكة وافقت
My mother has consented to our wedding.
أمّي وافقت على زفافنا
Madam Kao has consented to a Shanghai wedding.
السيد(كاو) وافقت علي زفاف(شنجهاي
Results: 6294, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic