HAS INCREASED SUBSTANTIALLY in Arabic translation

[hæz in'kriːst səb'stænʃəli]
[hæz in'kriːst səb'stænʃəli]
زيادة كبيرة
قد زادت بشكل كبير
قد ازداد بشكل كبير
قد زادت زيادة ملحوظة
قد ازداد إلى حد كبير
قد ازداد زيادة كبيرة
قد زاد بشكل كبير
ارتفع بشكل
ارتفعت بدرجة كبيرة
ازديادا كبيرا

Examples of using Has increased substantially in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The net labour market participation of women from non-Western ethnic minority groups has increased substantially in recent years,
ازداد صافي انخراط النساء المنتميات إلى مجموعات إثنية غير غربية في سوق العمل زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة،
In the case of pupils from migrant families, the number of pupils in primary education has increased substantially by more than 300 per cent, from 16,175 pupils in 2001 to 60,477 in the 2009/2010 school cycle.
وفي ما يتعلق بالتلامذة المنحدرين من الأسر التي تعيش في حالة ترحال، ازداد عدد تلامذة المدارس الابتدائية زيادة كبيرة حين فاقت نسبة 300 في المائة، حيث زاد من 175 16 تلميذا في عام 2001 إلى 477 60 في العام الدراسي 2009/2010
Since the general elections held in October 2010, the use of nationalistic and divisive rhetoric has increased substantially within both entities, at times rising to the level of hate speech.
ومنذ الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2010، زاد استخدام الخطاب ذي النعرة القومية والمسبب للفرقة زيادة كبيرة في كلا الكيانين، وارتفع في بعض الأحيان إلى درجة التحريض على الكراهية
It should be noted that cooperation with United Nations agencies and programmes has increased substantially in connection with the human rights field operations and provided a solid base for cooperation in other areas as well.
وتجدر اﻻشارة إلى أن التعاون مع وكاﻻت وبرامج اﻷمم المتحدة قد ازداد زيادة كبيرة في مجال العمليات الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأنه يوفر أساسا للتعاون في مجاﻻت أخرى كذلك
Framework Agreement for Peace), and the use of nationalistic and provocative rhetoric has increased substantially.
وتزايد استخدام الخطاب ذي النعرة القومية واللهجة الاستفزازية زيادة كبيرة
Procurement under UNDP funding, which increasingly is carried out under the mode of national execution, has increased substantially, resulting in a lesser share of procurement originating in industrialized countries.
وزاد الشراء في إطار التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي ينفذ بشكل متزايد في إطار أسلوب التنفيذ الوطني زيادة كبيرة مما أدى إلى نقص حصة المشتريات التي منشؤها البلدان الصناعية
I am encouraged by the fact that security cooperation and coordination between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government has increased substantially in their joint fight against ISIL.
وإنه ليشجعني أن التعاون والتنسيق في المجال الأمني بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان قد ازداد بشكل كبير في المعركة المشتركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية
although the risk of being detected has increased substantially. The possibilities of bringing fuel or other goods down
خطر اكتشافهم ازداد كثيرا، وعلى أي حال فإن إمكانيات جلب الوقود
A new study by the well-respected International Food Policy Research Institute(IFPRI) found that chronic food insecurity in Africa has increased substantially since 1970, with the number of malnourished people in sub-Saharan Africa soaring from 88 million to 200 million in 1999-2001.
وقد خلصت دراسة جديدة أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية الذي يحظى باحترام كبير إلى ازدياد انعدام الأمن الغذائي المزمن في أفريقيا ازديادا كبيرا منذ 1970، إذ ارتفع عدد الأشخاص ممن يعانون من نقص التغذية في جنوب الصحراء الكبرى من 88 مليون نسمة إلى 200 مليون خلال الفترة 1999-2001
Noting that the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances, in particular synthetic drugs, has increased substantially and that a decrease in the diversion of substances used as precursors in their manufacture would lead to a reduction in the illicit supply of such drugs.
وإذ تلاحظ أن الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وعلى وجه الخصوص العقاقير الاصطناعية، ازداد كثيرا، وأن من شأن حدوث انخفاض في تسريب المواد التي تستخدم كسلائف في صنع هذه المخدرات والمؤثرات العقلية أن يؤدي إلى انخفاض في عرضها غير المشروع
to support women ' s non-governmental organizations by encouraging women ' s participation in the political process, the number of women parliamentarians has increased substantially.
بدعم المنظمات النسائية غير الحكومية عن طريق تشجيع مشاركة النساء في العملية السياسية، ازداد عدد عضوات البرلمان ازديادا كبيرا
China's output has increased substantially.
زاد انتاج الصين بشكل كبير
International support for malaria control has increased substantially.
وزاد الدعم الدولي المقدم لمكافحة الملاريا زيادة كبيرة
CST participation in joint exercises has increased substantially.
وزادت مشاركة الأفرقة في العمليات المشتركة زيادة كبيرة
The workload of the Appeals Unit has increased substantially.
وقد شهد عبء العمل في وحدة الاستئناف زيادة كبيرة
Membership has increased substantially in the last four years.
وقد ازدادت العضوية بدرجة كبيرة في السنوات اﻷربع اﻷخيرة
The Institute has increased substantially its outreach to the media.
وقد زاد المعهد إلى حد كبير من تواصله مع وسائط الإعلام
Student enrolment has increased substantially in the last few years.
وفي السنوات القﻻئل اﻷخيرة، زاد عدد الطﻻب المقيدين في هذه البرامج زيادة كبيرة
In the past few decades, the transnationalization of criminal activity has increased substantially.
شهدت العقود القﻻئل الماضية زيادة كبيرة في الطابع عبر الوطني للنشاط اﻻجرامي
The economic and military clout of the regional countries has increased substantially.
وازداد النفوذ الاقتصادي والعسكري للبلدان الإقليمية إلى حد كبير
Results: 1016, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic