HEREWITH A STATEMENT in Arabic translation

[ˌhiə'wið ə 'steitmənt]
[ˌhiə'wið ə 'steitmənt]
طيه بيانا
طيه بيان
طيه البيان

Examples of using Herewith a statement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I have the honour to transmit herewith a statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the occasion of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
أتشرف أن أحيل إليكم طيه بيان من حكومة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بمناسبة انعقاد مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥
I have the honour to transmit herewith a statement issued on 25 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Kazakhstan concerning the missile and bomb strikes by the North Atlantic Treaty Organization(NATO) against the territory of Yugoslavia(see annex).
أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية كازاخستان في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹقليم يوغوسﻻفيا بالقذائف الصاروخية والقنابل
With reference to the agenda item of the Security Council regarding the implementation of resolution 1054(1996), I have the honour to enclose herewith a statement containing the views of the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia.
باﻹشارة إلى بند جدول أعمال مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ القرار ١٠٥٤ ١٩٩٦، أتشرف بأن أرفق طيه بيانا يتضمن آراء حكومة جمهورية اثيوبيا الديمقراطية اﻻتحادية
I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia regarding the transfer of Ramil Safarov, an Azerbaijani national who had been serving a life sentence in Hungary since 2004(see annex).
يشرفني أن أحيل إليكم طيه بياناً من وزارة خارجية أرمينيا بشأن نقل راميل سافاروف، وهو مواطن أذربيجاني كان ينفذ حكما بالسجن المؤبد في هنغاريا منذ عام 2004(انظر المرفق
In my capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference Group in Geneva, I have the honour to submit herewith a statement adopted by the OIC Contact Group on Jammu and Kashmir, along with a memorandum presented to the Group by the True Reprsentatives of the Kashmiri people.
بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف يشرفني أن أقدم طيّه بياناً اعتمدته مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعنية بجامو وكشمير مع مذكرة مقدمة إلى المجموعة من الممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري
I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 13 February 1996, regarding the continuous harassment of the Georgian population in the Gali region by the Abkhaz authorities.
أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن المضايقات المتواصلـة التي يتعرض لها أبناء جورجيــا في منطقة غالي على يدي السلطـات اﻷبخازية
On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on recognition by European Union member States of the Federal Republic of Yugoslavia.
باسم اﻻتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصادر عن رئاسة اﻻتحاد اﻷوروبي بشأن اعتراف الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي بجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية
On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a statement of the Presidency of the European Union on the Initiative of the United States of America and the Republic of Korea, issued in Rome and in Brussels on 29 April 1996(see annex).
باسم اﻻتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم، طيا، بيانا لرئاسة اﻻتحاد اﻷوروبي بشأن مبادرة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا، صدر في روما وبروكسل في ٩٢ نيسان/ابريل ١٩٩٦ انظر المرفق
I have the honour to enclose herewith a statement adopted by the Contact Group on Bosnia and Herzegovina of the Organization of the Islamic Conference on the latest situation in Banja Luka in the Republic of Bosnia and Herzegovina.
أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق اﻻتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك
I have the honour to transmit herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 13 December 2012, on the 22nd round of the Geneva International Discussions(see annex).
أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2012، بشأن الجولة الثانية والعشرين من مباحثات جنيف الدولية
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement by Mr. Seyoum Mesfin, Minister of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, to the diplomatic community in Addis Ababa on the military aggression by Eritrea.
بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الموجه من السيد سيوم مسفين وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية اﻻتحادية، إلى الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا بشأن العدوان العسكري الذي شنته إريتريا
I have the honour to enclose herewith a statement by my Government on the current situation in Burundi, issued by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation on 31 March 1995(see annex).
أتشرف بأن أرفق طيه بيان صادر عن حكومتي بشأن الحالة الراهنة في بوروندي، أصدرته وزارة الخارجية والتعاون الدولي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ انظر المرفق
I have the honour to transmit herewith a statement adopted on 11 July 1995 by the Organization of the Islamic Conference Contact Group at its meeting on the situation in Bosnia and Herzegovina.
أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، بيانا اعتمده في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٥ فريق اﻻتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي لدى اجتماعه بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
I have the honour to transmit to you herewith a statement issued on 24 March 1999 by the President of Belarus, Mr. A. G. Lukashenka, concerning the situation in Yugoslavia(see annex).
أتشــرف بـأن أحيــل إليكم طـي هـذا بيانا أدلى به السيد أ. ج. لوكاشينكا، رئيس بيﻻروس في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن الحالة في يوغوسﻻفيا انظر المرفق
On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a statement dated 23 October 2002 by the Government of Uganda(see annex) on the final report of the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources
بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا مؤرخا 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 صادرا عن حكومة أوغندا(انظر المرفق)
I have the honour to transmit herewith a statement of the official representative of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia of 19 August 2002, in response to the interview of the Ambassador for Special Assignments, V. Kolotusha, with the Russian Information Agency" Novosti" of 12 August 2002, concerning the conflict in Abkhazia, Georgia(see annex).
يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا قدمه الممثل الرسمي لوزارة خارجية جورجيا بتاريخ 19 آب/أغسطس 2002 ردا على ما جاء في المقابلة التي أجرتها وكالة الإعلام الروسية'' نوفوستـي''، في 12 آب/أغسطس 2002، مع سفير المهام الخاصة، ف. كولوتـوشا، بشأن الصراع في أبخازيا، جورجيا
I have the honour to transmit herewith a statement of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of the Kingdom of Cambodia(see annex)
أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان المتحدث باسم وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لمملكة كمبوديا(انظر المرفق)
In addition to my previous letter dated 10 May 2010, I have the honour to transmit herewith a statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan dated 14 May 2010 regarding the so-called" parliamentary elections" to be held on 23 May 2010 in the occupied Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan(see annex).
إلحاقا برسالتي السابقة المؤرخة 10 أيار/مايو 2010، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بتاريخ 14 أيار/مايو 2010 بشأن ما يُسمى" الانتخابات البرلمانية" المقرر عقدها في 23 أيار/مايو 2010 في منطقة ناغورني- كاراباخ المحتلة بجمهورية أذربيجان(انظر المرفق
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement by Amama Mbabazi, Minister of State for Foreign Affairs in charge of regional cooperation, on the demilitarization of Kisangani, following the recent clashes between the RPA of Rwanda and the UPDF of Uganda in Kisangani(see annex).
بناء على تعليمات من حكومتي، يُشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الذي أصدره السيد أماما مبابازي، وزير الدولة للشؤون الخارجية المسؤول عن التعاون الإقليمي بشأن تجريد منطقة كيسانغاني من السلاح، في أعقاب الاشتباكات التي نشبت مؤخرا بين الجيش الوطني الرواندي وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية في كيسانغاني(انظر المرفق
In may capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference(OIC) Group at the United Nations in New York, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the OIC Group on 8 February 2007 concerning the grave situation in occupied East Jerusalem(see annex).
بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة في نيويورك، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان صادرا عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في 8 شباط/فبراير 2007 بشأن الوضع الخطير في القدس الشرقية المحتلة(انظر المرفق
Results: 104, Time: 0.0606

Herewith a statement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic