IMBALANCED in Arabic translation

غير متوازن
غير متوازنة
غير المتوازن
الغير متوازنة

Examples of using Imbalanced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Choose the camera which can shot even in fuzzy low light or in imbalanced colour.
اختر الكاميرا التي يمكن التقاطها حتى في ضوء منخفض ضبابي أو في لون غير متوازن
if this system is imbalanced then your body becomes unhealthy.
كان هذا النظام غير متوازن سيصبح جسمك غير صحي
Marshall was confronting the devastated and imbalanced landscape of European economies after the Second World War.
كان مارشال يجابه مشهد الاقتصادات الأوروبية المدمر وغير المتوازن عقب الحرب العالمية الثانية
A greater outreach of business linkage programmes is needed to avoid imbalanced costs and benefits.
(و) يتعين أن يكون لبرامج الروابط التجارية امتداد أكبر لتفادي حدوث اختلال بين التكاليف والفوائد
the ratio of earmarked to un-earmarked resources appears increasingly imbalanced.
نسبة الموارد المخصصة إلى غير المخصصة غير متوازن على نحو متزايد
This assessment depicts an imbalanced picture, and Indonesia is obliged to share with you the prevailing realities.
وهذا التقييم يرسم صورة غير متوازنة، وإندونيسيا مضطرة إلى إطﻻعكم على الحقائق السائدة هناك
Once imbalanced, it can take quite a bit of effort and time to regain hormonal balances in the body.
مرة واحدة غير متوازن, يمكن أن يستغرق قدرا كبيرا من الجهد والوقت لاستعادة الهرمونية أرصدة في الجسم
These are automated systems that let operators know when loads are imbalanced so that they can make immediate corrections.
هذه أنظمة آلية تسمح للمشغلين بمعرفة متى تكون الأحمال غير متوازنة حتى يتمكنوا من إجراء تصحيحات فورية
Madagascar is committed to correcting the imbalanced distribution of health-care professionals, which is prejudicial to rural areas.
وتتعهد مدغشقر بتصحيح التوزيع غير المتساوي للعاملين في قطاع الصحة الذي يضر بالسكان في الأرياف
Roughly, post-stratification helps correct for an imbalanced sample by bringing in auxiliary information about the sizes of the groups.
تقريبًا، يساعد التذييل اللاحق على تصحيح عينة غير متوازنة عن طريق جلب معلومات إضافية حول أحجام المجموعات
accept several elements of the draft resolution, which, overall, was imbalanced.
يقبل بضعة عناصر واردة في مشروع القرار الذي كان، عموما، يفتقر إلى التوازن
Your hormones may become imbalanced, your skin may become dry and lose its ability to protect and rejuvenate itself.
هرموناتك ستكون غير متوازنة، بشرتك ستصبح أكثر جفافاً وتفقد قدرتها على حماية وتجديد نفسها
The imbalanced spending by different sectors under phases I and II means that the actual allocation amounted to $21.7 million.
ويعني اختﻻل توازن اﻹنفاق من جانب القطاعات المختلفة في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية أن المبلغ المرصود الفعلي هو ٢١,٧ مليون دوﻻر
We feel that it contains imbalanced language and bears no reference to the conclusion of multilateral, non-discriminatory non-proliferation treaties.
ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية
Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced.
إن فييت نام ليست مشاركة في تقديم مشروع القرار، لأننا نجد أنه ما زال تمييزيا وغير متوازن
As a result of the excessive, or imbalanced, investment in the leading sectors, expected profits failed to materialize.
فنتيجة للاستثمارات المفرطة أو غير المتوازنة في القطاعات الرائدة، لم تتحقق الأرباح المتوقعة
However, they do not address the core of the problem: the imbalanced decision-making process of the Security Council.
إلا أنها، لا تعالج لب الموضوع: اختلال التوازن في عملية صنع القرار في مجلس الأمن
He lost one arm, he been trying to grow it back, but there was something imbalanced by the equation.
لقد فقد ذراعه وحاول أن يُعيدها ولكن المعادلة لم تكن مُتوازنة
However, at current growth rates, the ratio of earmarked other to unearmarked regular resources appears increasingly imbalanced.
غير أن التوازن بين الموارد الأخرى والموارد العادية، مقاسا بمعدلات النمو الحالية، يبدو مختلا بشكل متزايد
But, remember, if you start to feel tired or imbalanced, you can always stop
لكن تذكر، إذا بدأت الشعور بالتعب أو فقدان التوازن يمكن التوقف دائما
Results: 218, Time: 0.0487

Top dictionary queries

English - Arabic