IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTS REACHED in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə ə'griːmənts riːtʃt]
[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə ə'griːmənts riːtʃt]
تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إلي
تنفيذ اﻻتفاقات المتوصل إلي
تطبيق اﻻتفاقات

Examples of using Implementation of the agreements reached in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the reporting period, the implementation of the agreements reached in the dialogue progressed at various rates, as indicated below.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهد تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار تقدما بنسب متفاوتة، كما هو مبين أدناه
Cooperation at the regional and international levels therefore remained a key aspect of the implementation of the agreements reached in that field.
ومن ثم يظل التعاون على الصعيد اﻹقليمي والدولي أحد الجوانب اﻷساسية في تنفيذ اﻻتفاقات المتوصل اليها في هذا الصدد
They express their conviction that the United Nations will provide Tajikistan with assistance and cooperation in the implementation of the agreements reached.
وهما يعربان عن الثقة في أن تقدم اﻷمم المتحدة لطاجيكستان المساعدة والتعاون في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها
The United Nations system must now promote effective implementation of the agreements reached by strengthening its normative and operational role in development.
وﻻ بد لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع اﻵن على تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها وذلك بتعزيز دورها في وضع المعايير ودورها التنفيذي في مجال التنمية
This is why we firmly believe in the need for the full and effective implementation of the agreements reached through the Uruguay Round.
لهذا السبب نعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها من خﻻل جولة أوروغواي
The European Union was committed to swift implementation of the agreements reached in Marrakesh, and to the establishment of the World Trade Organization.
واﻻتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ السريع لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في مراكش وبإنشاء منظمة التجارة العالمية
Underscoring the need for the consistent implementation of the agreements reached during their first meeting, held in Dushanbe on 30 July 2009;
إذ يؤكد الرؤساء ضرورة مواصلة تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في لقائهم الرباعي الأول، في 30 تموز/يوليه 2009، في مدينة دوشانبي
The Ministers also reaffirmed the need for the international community to provide tangible support for the implementation of the agreements reached by the parties.
وأكد الوزراء أيضا من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير الدعم الملموس من أجل تنفيذ اﻻتفاقات التي توصل اليها اﻷطراف
It was, therefore, all the more necessary to use the framework of the agenda to focus attention on implementation of the agreements reached.
ولذلك فإن من الضروري استخدام إطار عمل الخطة لتركيز اﻻهتمام على تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها
Members of the Council expressed their support for the European Union-facilitated dialogue and called for the implementation of the agreements reached by the two sides.
وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ودعوا إلى تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان
Calls for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis and the timely implementation of the agreements reached;
يدعو إلى اﻻستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه
These include the speedy implementation of the agreements reached at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and a satisfactory resolution of pending trade-related issues.
منها التعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات التي توصلت إليها جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وحل المسائل المعلقة المتصلة بالتجارة حﻻ مرضيا
In 2004-2006, INAMU followed up on the implementation of the agreements reached by the participating women ' s groups and public institutions in both communities.
وفي خلال الفترة 2004-2006، تابع المعهد الوطني للمرأة تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها المجموعات النسائية المشاركة والمؤسسات العامة في كلا المجتمعين المحليين
(b) Progress made in the implementation of the agreements reached at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean.
(ب) التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
The Security Council reiterates its readiness to assist the Somali parties and support IGAD in implementation of the agreements reached in the Somalia National Reconciliation Conference.".
ويؤكد مجلس الأمن من جديد استعداده لمساعدة الأطراف الصومالية ودعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال
The Security Council expresses its readiness to assist the Somali parties and support IGAD in implementation of the agreements reached in the Somali National Reconciliation Process.".
ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لمساعدة الأطراف الصومالية، ودعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في عملية المصالحة الوطنية في الصومال
Finally, it called for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process on its agreed basis and the timely implementation of the agreements reached.
ودعا أخيرا إلى اﻻستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط على أساسها المتفق عليه وتنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه
Welcoming today the completion of the negotiating process, we are fully aware that now we are facing an even more crucial stage of implementation of the agreements reached.
وإذ نرحب اليوم باستكمال عملية التفاوض، فإننا ندرك تماما أننا نستهل اليوم مرحلة تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها ومما يمثل تحديا أكبر
It welcomed the conclusion of economic and commercial agreements conducive to economic integration and requested the relevant institutions in the member States to expedite implementation of the agreements reached.
ورحبت بإبرام الاتفاقات المتعلقة بالمجالات التجارية والاقتصادية والتي قد تؤدي بالفعل إلى التكامل الاقتصادي، وطالبت المؤسسات المختصة في الدول الأعضاء بالتسريع في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها
the full implementation of the agreements reached by the parties, should they so wish.
يسير، إذا لزم اﻷمر، التنفيذ التام لﻻتفاقات التي توصلت إليها اﻷطراف، إذا ما رغبت تلك اﻷطراف في ذلك
Results: 1447, Time: 0.1103

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic