IMPLEMENTING SEVERAL in Arabic translation

['implimentiŋ 'sevrəl]
['implimentiŋ 'sevrəl]
تنفيذ العديد
نُفذت عدة

Examples of using Implementing several in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Adding to the fact that Google Cloud Platform is on lock down at all times, know that they take your site's security very seriously by implementing several tools and policies to protect site data it hosts.
إضافة إلى حقيقة أن Google Cloud Platform قيد الإغلاق في جميع الأوقات، اعلم أنها تأخذ أمان موقعك على محمل الجد من خلال تطبيق العديد من الأدوات والسياسات لحماية بيانات الموقع التي يستضيفها
Concerned at the continuing problems and delays in implementing several important components of the Peace Accords, including inter alia those related to the transfer of lands, the reintegration into civilian society of ex-combatants and war disabled, the deployment of the National Civil Police and the phasing out of the National Police, and the recommendations of the Commission on the Truth.
وإذ يقلقه استمرار المشاكل وحاﻻت التأخير في تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم، تشمل في جملة أمور، العناصر المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي، وإعادة دمج المحاربين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني، ووزع الشرطة المدنية الوطنية، واﻹلغاء التدريجي للشرطة الوطنية، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق
Concerned at the continuing delays in fully implementing several important components of the Peace Accords, including inter alia the deployment of the National Civil Police and the phasing out of the National Police, the questions related to the transfer of lands, the reintegration into civilian society of ex-combatants and war disabled and several recommendations of the Commission on the Truth.
وإذ يساوره القلق إزاء استمرار حاﻻت التأخير في إتمام تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم، ومنها وزع الشرطة المدنية الوطنية وحل الشرطة الوطنية تدريجيا والمسائل المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي وإعادة إدماج المقاتلين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني وعدة توصيات مقدمة من لجنة تقصي الحقائق
Since 2006, UNIDO had engaged with Lebanon in implementing several projects to assist in the rebuilding of Lebanese enterprises that had been affected by the war, including the Lebanese Agro-Industry Support and Economic Recovery(LAISER) project, which was aimed at revitalizing more than 150 small enterprises.
وأردفت قائلة إنَّ اليونيدو منخرطة مع لبنان، منذ عام 2006، في تنفيذ العديد من المشاريع بغية المساعدة في إعادة بناء المنشآت اللبنانية التي تأثرت بالحرب، بما في ذلك مشروع دعم الصناعات الزراعية والإنعاش الاقتصادي بلبنان، الذي يهدف إلى إنعاش ما يفوق 150 منشأة صغيرة
Also commends the efforts of the Institute in implementing several programmes in the region, which have contributed, inter alia, to a growing set of coordinated remedial responses to crime on the basis of technical support in facilitating mutual assistance by law enforcement agencies and the emergence of regional jurisdictions;
تثني أيضا على الجهود التي يبذلها المعهد في تنفيذ عدة برامج في المنطقة، الأمر الذي ساهم، من بين أمور أخرى، في وضع مجموعة متنامية من التدابير التقويمية المنسقة للتصدي للجريمة تستند إلى الدعم التقني في مجال تيسير المساعدة المتبادلة من جانب أجهزة إنفاذ القانون، وفي نشوء الولايات القضائية الإقليمية
workshop that highlighted good practices in their countries, including establishing institutional arrangements such as the following: a national implementing entity for accessing the Adaptation Fund; mainstreaming adaptation into national activities; and implementing several NAPA projects.
إنشاء كيان منفذ وطني للوصول إلى صندوق التكيف؛ وتعميم مراعاة مسألة التكيف في الأنشطة الوطنية؛ وتنفيذ عدة مشاريع في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف
Concerned by delays in implementing several important elements of the Peace Accords, particularly those regarding the National Civil Police and the completion of demobilization of the National Police, as well as those related to: the transfer of lands, the implementation of programmes to facilitate the reintegration into civilian society of ex-combatants and war disabled, the problems of human settlements, the reform of the judicial and electoral systems, and several recommendations of the Commission on the Truth.
وإذ تثير قلقه التأخيرات في تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم، وﻻ سيما المتعلقة منها بالشرطة المدنية الوطنية واتمام تسريح الشرطة الوطنية، فضﻻ عن العناصر المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي، وتنفيذ برامج تيسير اعادة إدماج المقاتلين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني، ومشاكل المستوطنات البشرية، واصﻻح النظامين القضائي واﻻنتخابي، وعدة توصيات للجنة تقصي الحقائق
Concerned at the continuing delays in fully implementing several important components of the Peace Accords, including inter alia the deployment of the National Civil Police and the phasing out of the National Police, the questions related to the transfer of lands, the reintegration into civilian society of 94-23042(E) 260594/… ex-combatants and war disabled and several recommendations of the Commission on the Truth.
وإذ يساوره القلق إزاء استمرار حاﻻت التأخير في تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم على الوجه التام، ومنها، في جملة أمور، وزع الشرطة المدنية الوطنية وحل الشرطة الوطنية تدريجيا والمسائل المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي وإعادة إدماج المقاتلين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني وعدة توصيات مقدمة من لجنة تقصي الحقائق
OHCHR is contributing to this result by implementing several strategic interventions, such as advocating for the ratification and implementation of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, providing legal and policy advice to States and other stakeholders on the establishment of moratoriums and assisting States in the effective implementation of international norms and standards.
وتسهم المفوضية في الأعمال الرامية إلى تحقيق هذه النتيجة بتطبيق عدة تدخلات استراتيجية، مثل الدعوة إلى التصديق على البروتوكول الاختيار الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ هذا البروتوكول، وتوفير مشورة قانونية وسياساتية للدول والكيانات المعنية الأخرى بشأن اتخاذ قرارات اختيارية بوقف العمل بعقوبة الإعدام ومساعدة الدول في التنفيذ الفعلي للأعراف والمعايير الدولية
As far as the policy regarding protection for certain vulnerable groups, such as human rights defenders, trade union representatives, journalists, Unión Patriótica(UP) and Communist Party members, and local officials, the Government began implementing several of the recommendations included in the external evaluation of the Ministry of the Interior, an evaluation implemented by the Government with the support of the International Labour Organization and the office in Colombia last year.
وبصدد السياسة المتعلقة بحماية فئات ضعيفة معينة، من قبيل المدافعين عن حقوق الإنسان، وممثلي نقابات العمال، والصحفيين، وأعضاء الاتحاد الوطني وأعضاء الحزب الشيوعي، والمسؤولين المحليين، بدأت الحكومة في تنفيذ عدة توصيات ترد في التقييم الخارجي لوزارة الداخلية، وهو تقييم أجرته الحكومة بدعم من منظمة العمل الدولية ومكتب المفوض السامي في كولومبيا في العام الماضي
In general terms, the Government takes care of the public health in the country by implementing its preventive programs, but also by preparing and implementing several national strategic documents and action plans for: food and nutrition, health of the living and working environment,
وبوجه عام، تعتني الحكومة بالصحة العامة في البلد وذلك بتنفيذ برامجها الوقائية، فضلا عن إعداد وتنفيذ العديد من الوثائق الاستراتيجية وخطط العمل الوطنية في المجالات التالية:
On 23 November 1994, the Security Council adopted resolution 961( 1994), in which, noting the request of the Government of El Salvador and the FMLN for a further extension of the mandate of ONUSAL and concerned at delays in implementing several important elements of the Peace Accords and several recommendations of the Commission on the Truth, it approved the recommendations by the Secretary-General in his report of 31 October 1994 and, in particular, decided to extend the mandate of ONUSAL for one final period until 30 April 1995.
وفي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ١٦٩ ٤٩٩١، الذي أحاط فيه علما بطلب حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي لتمديد وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور مرة أخرى وأعرب عن قلقه لﻹبطاء في تنفيذ عديد من العناصر الهامة من اتفاقات السلم وعدة توصيات للجنة تقصﱢي الحقيقة، ووافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وقرر، بصفة خاصة، تمديد وﻻية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ختامية واحدة حتى ٠٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١
(c) Designing and implementing several joint projects, such as.
ج تصميم وتنفيذ عدة مشاريع مشتركة كالمشاريع التالية
This can be done by implementing several broad actions.
وبالمستطاع تحقيق ذلك بتنفيذ إجراءات شتى واسعة النطاق
Dar Concrete is currently implementing several public and private construction projects.
تقوم شركة دار للخرسانة الجاهزة بتنفيذ العديد من المشروعات الإنشائية العامة والخاصة في
The Government is implementing several measures to support women ' s organisation.
وتواصل الحكومة تنفيذ عدة تدابير تستهدف بها دعم التنظيمات النسائية
UNODC is implementing several projects in the area of the protection of victims.
يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع في مجال حماية الضحايا
UNODC is implementing several initiatives aimed at strengthening regional cooperation and integration in Southern Africa.
ويعمل المكتب على تنفيذ عدة مبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في الجنوب الأفريقي.(
UNDP is currently implementing several projects in the Democratic People ' s Republic of Korea.
يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بتنفيذ عدة مشاريع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
Currently, the Government is implementing several assistance interventions targeted at some specific categories of beneficiaries.
وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ العديد من المبادرات التي تستهدف مساعدة بعض الفئات المحددة من المستفيدين
Results: 3113, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic