IMPORTANT PROGRAMME in Arabic translation

[im'pɔːtnt 'prəʊgræm]
[im'pɔːtnt 'prəʊgræm]
البرنامج الهام
برنامج هام
البرنامج المهم
برنامجية هامة
البرنامجية الهامة

Examples of using Important programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Kofi Annan is a veteran of the United Nations system, which explains how, in the short time since he took up the post of Secretary-General, he has been able to submit an important programme for the comprehensive reform of the Organization.
فالسيد كوفي عنــان مخضرم في منظومة اﻷمم المتحدة، وهذا يفســر كيــف تمكــن فــي وقــت قصير منذ توليه منصب اﻷمين العام مــن تقديــم هــذا البرنامــج الهام لﻹصــﻻح الشامــل للمنظمة
For example, UNDP had designated UNITAR as the executing agency of an important programme funded under the Global Environment Facility, and the United Nations Population Fund(UNFPA)
فعلى سبيل المثال، اختار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اليونيتار ليكون الوكالة المنفذة لبرنامج مهم يجري تمويله في إطار مرفق البيئة العالمية،
The PPCR was highlighted as an important programme in this regard, with one Party mentioning that the NAP process should take into consideration the significant investments already made by the PPCR.
وتم تسليط الضوء على أهمية برنامج البنك الدولي النموذجي المتعلق بالقدرة على التأقلم مع تغير المناخ في هذا المضمار، في حين أشار طرف واحد إلى ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار في عملية خطط التكيف الوطنية الاستثمارات الكبيرة التي سبق لهذا البرنامج أن وظّفها
Non-core funding has filled important programme gaps and it is a measure of the quality of services provided by UNDP and to the credit of UNDP management that it was able to attract such resources in such a competitive global environment.
وقد سد التمويل غير الأساسي ثغرات هامة في البرامج وهو مقياس لجودة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويحسب لإدارته أنها تمكنت من اجتذاب موارد بهذا الحجم في بيئة تنافسية عالمية كهذه
peace for the twenty-first century”) is expected to provide important programme guidance in the implementation of the subprogramme.
المساواة بين الجنسين والتنمية والسﻻم للقرن الحادي والعشرين" توجيها برنامجيا مهما لتنفيذ هذا البرنامج الفرعي
In March 1997, OAU member States were requested to respond to a questionnaire that will furnish important information that OAU needs to promote intercountry collaboration and advocacy in this important programme area.
وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، طُلب إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية الرد على استبيان من شأنه توفير معلومات هامة تحتاجها المنظمة من أجل تعزيز التعاون وأنشطة الدعوة فيما بين البلدان في هذا المجال البرنامجي الهام
Throughout the year, all internal and external stakeholders of the Programme for Change and Organizational Renewal continued to be well informed about this important Programme through numerous briefings, meetings, town hall meetings, regular newsletters, and intranet and extranet pages and other media.
استمر طوال العام تزويد جميع أصحاب المصلحة الداخليين والخارجيين في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة بمعلومات كافية عن هذا البرنامج الهام من خلال العديد من الجلسات الإعلامية، والاجتماعات، واللقاءات المفتوحة، والرسائل الإخبارية المنتظمة، وصفحات الشبكة الداخلية والشبكة الخارجية، وغير ذلك من وسائل الإعلام
Efforts to raise funds for this important programme will continue, pursuant to General Assembly resolution 65/253, in which the Assembly encouraged the Secretary-General to continue to explore measures to raise voluntary resources to fund the outreach programme. States and other donors are called upon to offer their support.
وسيتواصل بذل الجهود لجمع الأموال لهذا البرنامج الهام عملا بقرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لتمويل برنامج التوعية ودعت الدول وغيرها من المانحين إلى تقديم دعمها
One delegation mentioned the importance of strengthening the linkages between the UNICEF country programme process and other important programme tools such as UNDAF, which would contribute
وأشار أحد الوفود إلى أهمية تعزيز الصﻻت القائمة بين عملية البرمجة القطرية لدى اليونيسيف وسائر الوسائل البرنامجية الهامة مثل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية،
As this important programme will expire in 2016, the United Nations and the African Union took a joint decision during the fifteenth session of the Regional Coordination Mechanism for Africa in Abuja, in March 2014, to establish a working group to start formulating a successor programme that will also reflect the support of the United Nations to Agenda 2063.
ونظرا لأن هذا البرنامج الهام سوف ينتهي في عام 2016، اتخذت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قرارا مشتركا خلال الدورة الخامسة عشرة لآلية التنسيق الإقليمية في أبوجا في آذار/مارس 2014، بإنشاء فريق عامل للبدء في وضع برنامج لاحق خلفا للبرنامج العشري يعكس أيضا دعم الأمم المتحدة لخطة عام 2063
with a possible provision of further financial support to speed up this important programme.
توفر مزيدا من الدعم المالي لتعجيل هذا البرنامج الهام
To avoid dissipation of effort and merely sporadic initiatives, the independent expert intends to organize a special consultation with civil registration authorities on this matter to emphasize the need for bilateral and multilateral cooperation and to make it clear that civil registration must henceforward be considered an important programme deserving of proper funding.
وتعتزم الخبيرة المستقلة الاضطلاع بمشاورة تخص هذا الموضوع مع السلطات المكلّفة بالأحوال المدنية، مؤكدة ضرورة إقامة تعاون ثنائي ومتعدد الأطراف ووجوب اعتبار الأحوال المدنية، من الآن فصاعداً، برنامجاً هاماً جديراً بالتمويل المناسب، بغية تفادي تشتّت الجهود أو عدم انتظامها
The Permanent Forum expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its training programme to enhance the conflict prevention and peacebuilding capacities of indigenous peoples ' representatives, which has provided outstanding training for 270 indigenous representatives since 2000, and recommends that this important programme be supported henceforth by the regular budget of the United Nations.
ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتنظيمه برنامجا تدريبيا لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام، قدم تدريبا متميزا لـ 270 ممثلا من ممثلي الشعوب الأصلية منذ عام 2000، ويوصي بأن يدعم هذا البرنامج الهام من الآن فصاعدا من الميزانية العادية للأمم المتحدة
Taking into account the fact that data on some cross-sectoral areas such as national institutions and administrative capacity, regional institutions and technical cooperation, and some data on science and technology are subsumed under sectoral areas in the revised DAC purpose classification codes on which the analysis of the data is based, one can conclude that a number of important programme areas have not yet received adequate attention from the international community.
ومع مراعاة أن البيانات المتعلقة ببعض المجاﻻت الشاملة لعدة قطاعات من قبيل المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية، والمؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني وبعض البيانات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا تصنف في فئة المجاﻻت القطاعية في رموز التصنيف حسب الغرض الذي وضعته لجنة المساعدة اﻹنمائية وهو التصنيف الذي يستند إليه تحليل البيانات، يمكن اﻻستنتاج بأن عددا من المجاﻻت البرنامجية الهامة لم يحظ باﻻهتمام الكافي من المجتمع الدولي
The Permanent Forum expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research(UNITAR) for its training programme established to enhance the conflict prevention and peacebuilding capacities of indigenous peoples ' representatives, which has provided outstanding training for 270 indigenous representatives since 2000, and recommends that this important programme be supported henceforth through the regular budget of the United Nations.
ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإنشائه برنامجا تدريبيا لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام، قدم تدريبا متميزا لـ 270 ممثلا من ممثلي الشعوب الأصلية منذ عام 2000، ويوصي بأن يُدعم هذا البرنامج الهام من الآن فصاعدا من الميزانية العادية للأمم المتحدة
prioritization- a welcome development- was all about. He wished to commend programme managers and their staff, such as those of the Economic Commission for Africa(ECA) and the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis(DESIPA), who had achieved the mandated savings while implementing at the same time important programme activities.
يستحق الثناء أيضا مديرو وموظفو البرامج، وعلى سبيل المثال مديري وموظفي اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا، وإدارة المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية وتحليل السياسات، الذين حققوا الوفورات المحددة، وتمكنوا في الوقت ذاته من تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية الهامة
Despite these important programmes, international support efforts concerning information management remain fragmented and incomplete.
وبالرغم من هذه البرامج الهامة، ما تزال جهود الدعم الدولي بشأن إدارة المعلومات مبعثرة وناقصة
We are successfully implementing a number of very important programmes in cooperation with the United Nations Development Programme(UNDP), UNICEF and many other United Nations agencies.
ونحن ننفذ بنجاح العديد من البرامج الهامة للغاية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وعدد من الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
Important programmes undertaken by the Greek Government in the framework of the donors conference, held in 1997, are about to be completed.
والبرامج الهامة التي تضطلع بها الحكومة اليونانية في إطار مؤتمر المانحين المعقود عام ١٩٩٧ شارفت على اﻻنتهاء
I am pleased that differences with the World Bank have been overcome and that the important programmes that were suspended have been revived.
ويسرني أنه تم تجاوز الخلافات القائمة مع البنك الدولي وأنه تم إحياء البرامج الهامة التي كانت معلقة
Results: 64, Time: 0.096

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic