Examples of using
In a manner consistent with the principles
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
International relations shall be conducted independently, in a manner consistent with the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
وستدار العﻻقات الدوليــــة على نحو مستقل وبطريقة تتسق مع المبادئ الواردة فـــي ميثاق اﻷمم المتحدة
That would be possible if the matter was dealt within a manner consistent with the principles and norms of international law.
وسيكون ذلك ممكنا إذا تم تناول المسألة على نحو يتسق مع مبادئ وقواعد القانون الدولي
The advantages of using submunitions in a manner consistent with the principles of international humanitarian law seem to be ruling out a total ban on such munitions in the foreseeable future.
ويظهر أن مزايا استعمال الذخائر الصغيرة على نحو يوافق مبادئ القانون الإنساني الدولي تجعل فرض حظر كامل على هذه الذخائر مستبعداً في المستقبل القريب
would be undertaken in a manner consistent with the principles of inclusivity, partnership, openness, support and practical cooperation.
للترتيبات القائمة وسيجري بكيفية تتسق مع مبادئ الشمولية، والشراكة، والانفتاح، والدعم، والتعاون العملي
States Parties shall fulfil their obligations under this Protocol in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
يتعين على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تتماشى مع مبدأي المساواة السيادية والحرمة اﻻقليمية للدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
States Parties shall fulfil the obligations under this Protocol in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بشكل يتمشى مع مبادىء المساواة السيادية والسﻻمة اﻻقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
على الدول اﻷطراف أن تنفذ التزاماتها بموجب هذه اﻻتفاقية بطريقة تتسق مع مبادىء المساواة في السيادة والسﻻمة اﻻقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
على الدول اﻷطراف أن تنفذ التزاماتها بمقتضى هذه اﻻتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والحرمة اﻻقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
The Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
تنفــذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي التساوي في السيادة والسﻻمة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى
The Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the domestic affairs of other States.
على الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية بشكل يتمشى مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الاقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
The Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.".
على اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذه اﻻتفاقية بشكل يتسق مع مبدأي المساواة في السيادة والسﻻمة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
Its introduction states that" US Armed Forces shall continue to treat detainees humanely and, to the extent appropriate and consistent with military necessity, in a manner consistent with the principles of the Geneva Conventions.".
وجاء في مقدمة المذكرة:" ستواصل القوات المسلحة للولايات المتحدة الأمريكية معاملة المحتجزين بطريقة إنسانية. وبصورة تتفق معمبادئ اتفاقيات جنيف إلى الحد الملائم والمتسق مع الضرورة العسكرية"(
In addition, States parties expressed that the Intersessional Work Programme should proceed in a manner consistent with the principles that have well served the Programme to date, particularly the informal, inclusive and cooperative nature of the process.
وإضافة إلى ذلك، أعربت الدول الأطراف عن وجوب تطبيق برنامج العمل فيما بين الدورات على نحو يتسق مع المبادئ التي أفاد منها البرنامج إلى حد الآن أيما إفادة، لا سيما في الطبيعة غير الرسمية والشاملة والتعاونية للعملية
provides that parties shall carry out their obligations under that Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States(article 2, paragraph 2).
تفي اﻷطراف بالتزاماتها بموجب تلك اﻻتفاقية بطريقة تتفق مع مبادىء تساوي الدول في السيادة والسﻻمة اﻻقليمية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى المادة ٢، الفقرة ٢
Responding to correspondence from members of the Wolesi Jirga, on 1 July I wrote to them emphasizing that the issues must be solved in a manner consistent with the principles that underpin Afghan democratic institutions and that does not have a negative impact on peace and stability.
وردا على رسائل وردت إلى من أعضاء في مجلس ووليسي جيرغا، كتبت إليهم في تموز/يوليه مشددا على أن القضايا ينبغي حلها بطريقة تتسق مع المبادئ التي تستند عليها المؤسسات الديمقراطية الأفغانية وعلى نحو لا يؤثر سلبا على السلام والاستقرار
Recalling article 4, paragraph 1, of the United Nations Convention against Corruption which states that States parties shall carry out their obligations under the Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States.
استذكار الفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() التي تنص على أن تؤدي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
which states that States parties shall carry out their obligations under the Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and of non-intervention in the domestic affairs of other States.
تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية على نحو يتّسق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، ومع مبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
The Committee urges the State party to take concrete steps to facilitate and give legitimate recognition to human rights defenders and their work, including those who report child rights violations, to ensure that NGOs and journalists can safely carry out their functions in a manner consistent with the principles of a democratic society.
تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة بغرض تسهيل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتراف الشرعي بهم، لا سيما مع من يبلّغ عن انتهاكات حقوق الطفل، وذلك لضمان سلامة المنظمات غير الحكومية والصحافيين في أداء واجباتهم بما يتّسق مع مبادئ المجتمع الديمقراطي
which states that States parties shall carry out their obligations under the Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States, with due regard for article 37 of the Convention and article 1, paragraph 2, of each of the Protocols thereto.
تؤدِّي الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية على نحو يتّسق مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمادة 37 من الاتفاقية والفقرة 2 من المادة 1 من كل من البروتوكولات الملحقة بها
(b) Take concrete steps to give legitimate recognition to human rights defenders and their work and to facilitate that work, including those defenders who report child rights violations for appropriate State party action and ensure that non-governmental organizations(NGOs) can safely carry out their functions, including in remote and border areas, in a manner consistent with the principles of a democratic society; and.
(ب) اتخاذ خطوات ملموسة للاعتراف قانوناً بالمدافعين عن حقوق الإنسان وبعملهم ولتيسير هذا العمل، بمن في ذلك المدافعون الذين يبلّغون عن انتهاكات لحقوق الطفل لكي تتخذ الدولة الطرف الإجراء الملائم ولكي تتمكن المنظمات غير الحكومية من أداء مهامها بأمان، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الحدودية، بطريقة متسقة مع مبادئ المجتمع الديمقراطي
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文