IN ACCORDANCE WITH PROCEDURES in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið prə'siːdʒəz]
[in ə'kɔːdəns wið prə'siːdʒəz]
وفقا لﻹجراءات
وفقا للاجراءات
وفقا ﻹجراءات
وفقا لﻻجراءات
بموجب الاجراءات
وفق الإجراءات
وفقاً لإجراءات
طبقا ﻻجراءات

Examples of using In accordance with procedures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level.
وتجرى التعيينات وفقا ﻹجراءات تتضمن استعراضات يتوﻻها بالنسبة للوظائف التي على مستوى الموظفين الرئيسيين مجلس التعيين والترقية، ويتوﻻها بالنسبة للوظائف التي برتبة مدير فريق استعراض مكون من كبار الموظفين
as foreseen in the Resolution and in accordance with procedures to be established by the 661 Committee.
هو متوخي في القرار ووفقا لﻹجراءات التي تضعها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١
The right to freedom of movement may be restricted only in cases and in accordance with procedures determined by law for the protection of the rights and liberties of others, in the interest of national defence,
وﻻ يجوز تقييد حق حرية التنقل إﻻ في الحاﻻت التي يحددها القانون ووفقا لﻻجراءات التي يقررها لحماية حقوق الغير وحرياتهم، لصالح الدفاع الوطني،
Non-permanent members would be elected in accordance with procedures the same as or similar to those currently in force,
ينتخب اﻷعضاء غير الدائمين وفقا ﻹجراءات هي نفسها اﻹجراءات السارية حاليا
(b) Control of vessels flying its flag on the high seas by means of fishing licences, authorizations, permits and other administrative means of the flag State, in accordance with procedures agreed on a subregional, regional or global level, including.
ب مراقبة السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار بواسطة تراخيص وأذون وتصاريح الصيد واﻷساليب اﻻدارية اﻷخرى لدولة العلم وفقا لﻻجراءات المتفق عليها على الصعيد دون اﻻقليمي أو اﻻقليمي أو العالمي، بما في ذلك
Every person has the right to liberty and security of person; no person shall be subjected to arrest, detention, deprivation or restriction of his/her liberty except for reasons and in accordance with procedures prescribed by law.
ـ لكل شخص الحق في الحرية والأمان، ولا يجوز إخضاع أحد للقبض أو الحبس، ولا يجوز حرمانه من حريته أو تقييدها إلا لأسباب ووفقاً لإجراءات يحددها القانون
have his liberty restricted except in accordance with procedures prescribed by law.
تقييدها إلا لأسباب ووفقاً لإجراءات يحددها القانون
Following the dismantling and destruction of these weapons under the control of Ukraine and in accordance with procedures to render impossible the re-use for their original purpose of the nuclear materials that are components of these weapons, Ukraine intends to use the aforesaid materials exclusively for peaceful purposes;
ويعد تفكيك وتدمير هذه اﻷسلحة تحت سلطة أوكرانيا وطبقا ﻻجراءات تجعل من المستحيل استخدام المواد النووية التي تكون عناصر هذه اﻷسلحة من أجل غرضها اﻷصلي، تعتزم أوكرانيا استخدام المواد المذكورة لﻷغراض السلمية حصرا
Certain human and civil rights(there may also be exceptions) can be temporarily restricted, in accordance with procedures established by law, in a situation of martial law
ويمكن تقييد بعض حقوق اﻹنسان وبعض حقوقه المدنية مؤقتاً وقد تكون هناك استثناءات أيضاً، وفقاً ﻹجراءات يحددها القانون،
The Technical Secretariat shall co-ordinate the deployment of three airborne laboratories for this purpose, in accordance with procedures in the Operational Manual on Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data.
وتتولى اﻷمانة الفنية تنسيق وزع ثﻻثة مختبرات منقولة جواً لهذا الغرض، وفقاً لﻻجراءات الواردة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة
The aforementioned law will provide for the establishment of a provisional legislative body in accordance with procedures that will guarantee broad representation of all segments of Iraqi society.
وسينص القانون المذكور على اختيار هيئة تشريعية مؤقتة بموجب إجراءات تضمن تمثيلا واسعا لكل شرائح المجتمع العراقي على أن يفرغ من ذلك في موعد أقصاه نهاية أيار/مايو 2004
These laboratories,[specified in Table 2,] shall, in accordance with procedures in the Operational Manual on Radionuclide Monitoring and the International Exchange of Radionuclide Data, undertake sample measurement and analysis as required in support of the operation of the radionuclide monitoring network and of the International Data Centre.
وتقوم هذه المختبرات المبينة بالتحديد في الجدول ٢، وفقا لﻻجراءات الواردة في كتيب التشغيل لرصد النويدات المشعة والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة، بقياس وتحليل ما يلزم من العيﱢنات دعماً لتشغيل شبكة رصد النويدات المشعة ومركز البيانات الدولي
Arbitration in accordance with procedures set out in Annex__, part I; and.
(أ) التحكيم وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في المرفق-، الجزء الأول
Fuel cell cartridges shall be filled in accordance with procedures provided by the manufacturer.
ويجب ملء خراطيش الخلايا الوقودية وفقاً للإجراءات التي يقدمها الصانع
(a) Arbitration in accordance with procedures set out in Annex__, part I; and.
(أ) التحكيم وفقاً للإجراءات التي سوف يعتمدها مؤتمر الأطراف في المرفق____، الجزء الأول؛ و
(b) Performance reports shall be prepared in accordance with procedures established by the Secretary-General.
ب تعد تقارير اﻷداء دوريا وفقا ﻹجراءات يضعها اﻷمين العام
The author ' s treatment was in accordance with procedures established by domestic law;
معاملة صاحب البلاغ جرت وفقاً للإجراءات التي ينص عليها القانون المحلي
(a) Arbitration in accordance with procedures set out in Part I of Annex J; and.
(أ) التحكيم وفقاً للإجراءات المبينة في الجزء الأول من المرفق ياء
(b) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties.
ب التحكيم وفقاً ﻹجراءات يعتمدها مؤتمر اﻷطراف
(b) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties.
ب التحكيم بموجب اجراءات يعتمدها مؤتمر اﻷطراف
Results: 18102, Time: 0.0894

In accordance with procedures in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic