IN ACCORDANCE WITH THE PROGRAMME OF ACTION in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið ðə 'prəʊgræm ɒv 'ækʃn]
[in ə'kɔːdəns wið ðə 'prəʊgræm ɒv 'ækʃn]

Examples of using In accordance with the programme of action in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recalls paragraph 28 of Economic and Social Council resolution 2014/29, in which the Council invited the General Assembly to consider conducting a comprehensive high-level midterm review of the implementation of the Istanbul Programme of Action, in accordance with the Programme of Action, and encouraged the Assembly to take a decision at its sixty-ninth session;
تشير إلى الفقرة 28 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/29، التي دعا فيها المجلس الجمعية العامة إلى النظر في إجراء استعراض شامل رفيع المستوى لمنتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وفقا لبرنامج العمل، وشجع الجمعية على أن تتخذ قرارا في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين
We recall Economic and Social Council resolution 2014/29, paragraph 28, in which the Council invited the General Assembly to consider conducting a comprehensive high-level midterm review of the implementation of the Programme of Action, in accordance with the Programme of Action, and encouraged the Assembly to take a decision at its sixty-ninth session;
نشير إلى الفقرة 28 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/29، الذي دعا فيه المجلس الجمعية العامة إلى النظر في إجراء استعراض شامل ورفيع المستوى في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل، وفقا لبرنامج العمل، ويشجع الجمعية على أن تتخذ قرارا في هذا الصدد في دورتها التاسعة والستين
They looked forward to seeing the efforts of those bodies and a great number of non-governmental organizations reflected in substantive national action in accordance with the Programme of Action for the Third Decade, which should be used to deal more effectively with discrimination against vulnerable groups, particularly ethnic minorities, refugees and migrant workers.
وهي تتطلع الى أن ترى جهود تلك الهيئات وجهود عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وقد ترجمت الى إجراءات وطنية جوهرية تتطابق مع برنامج عمل العقد الثالث الذي ينبغي استخدامه على نحو يعزز القيام على نحو أفعل، بمعالجة التمييز العنصري ضد الفئات الضعيفة وﻻ سيما اﻷقليات اﻹثنية والﻻجئين والعمال المهاجرين
She would also like to highlight the activities carried out by the United Nations High Commissioner for Human Rights in accordance with the Programme of Action, which included the organization of seminars in September 1996 and May 1997 on the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and on the links between immigration, racism and racial discrimination.
وأعربت عن رغبتها أيضا في إبراز اﻷنشطة التي نفذها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وفقا لبرنامج العمل، والتي شملت تنظيم حلقتين دراسيتين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وأيار/ مايو ١٩٩٧ اﻷولى بشأن تنفيذ اﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والثانية بشأن الصﻻت بين الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري
Making accessible through the primary health-care system reproductive health to all individuals of appropriate ages as soon as possible and no later than the year 2015, in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, and taking into account the reservations and declarations made at that Conference, especially those concerning the need for parental guidance and parental responsibility;
تيسير سبل رعاية الصحة اﻹنجابية، من خﻻل نظام الرعاية الصحية اﻷولية، لجميع اﻷفراد من اﻷعمار المناسبة وذلك في أقرب وقت ممكن وفي موعد ﻻ يتجاوز ٢٠١٥، وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومع مراعاة التحفظات واﻹعﻻنات التي قدمت في المؤتمر، وبخاصة تلك التي تتعلق بالحاجة إلى إرشاد الوالدين وتأكيد سﻻمة مسؤولية الوالدين
In accordance with the Programme of Action contained in the annex to General Assembly resolution 46/152, the Commission has been mandated not only to develop, monitor and review the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, but also to mobilize support for the Programme among Member States and to coordinate the activities of the United Nations network of institutes for crime prevention and criminal justice.
ووفقا لبرنامج العمل الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢، أسندت الى اللجنة وﻻية ﻻ تقتصر فحسب على تطوير ورصد واستعراض تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ بل تمتد أيضا الى تعبئة دعم الدول اﻷعضاء للبرنامج وتنسيق أنشطة شبكة معاهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
as has been the case in the work that Equidad de Género has carried out in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and more recently on behalf of the reproductive health target added to Millennium Development Goal 5.
بدور الداعية والمراقب، كما كانت الحال في العمل الذي قامت به هذه المنظمة وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي السكان والتنمية، ومؤخرا في سبيل تحقيق غاية الصحة الإنجابية، التي أضيفت إلى الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية
Recognizes the urgent need to maintain and enhance national controls, in accordance with the Programme of Action, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including their diversion to illicit trade, illegal armed groups, terrorists and other unauthorized recipients, taking into account, inter alia, their adverse humanitarian and socioeconomic consequences for the affected States;
تقر بالضرورة الملحة لوضع ضوابط وطنية وتعزيزها، وفقا لبرنامج العمل، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك تحويل وجهتها للاتجار غير المشروع بها وللجماعات المسلحة غير القانونية والإرهابيين وجهات أخرى غير مأذون لها بتلقيها، مع مراعاة أمور منها الآثار السلبية المترتبة عليها من النواحي الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية في الدول المتضررة
In accordance with the Programme of Action of the CIS Conference on Forced Migration and in cooperation with UNHCR, OSCE and the International Organization for Migration(IOM), the Government has begun to reform legislation relating to the propiska, but there is a need to accelerate this process in order to ensure full respect
ووفقاً لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة بشأن الهجرة القسرية وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة شرعت الحكومة بإصلاح التشريعات المتصلة بالبروبيسكا،
disposal or destruction of arms from ex-combatants, for the overall success of disarmament, demobilization and reintegration programmes, in accordance with the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
تدميرها، وذلك من أجل تحقيق النجاح الشامل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لبرنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
Also, in accordance with the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, at the national level, States are required to adopt, where they do not exist, and enforce all the necessary measures to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of any unmarked or inadequately marked small arms and light weapons.
وأنه يتعين على الدول الأعضاء أيضا وفقا، لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()، أن تقوم، على الصعيد الوطني، باتخاذ جميع التدابير اللازمة، إذا لم تكن هذه التدابير موجودة، وإنفاذها لمنع تصنيع أية أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة لا تحمل علامات أو تحمل علامات غير دقيقة، وتخزينها، ونقلها، وحيازتها
(h) Implementing the commitments regarding the special needs and vulnerabilities of the small island developing States, in particular by providing effective means, including adequate, predictable, new and additional resources for social development programmes, in accordance with the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the results of the twenty-second special session of the General Assembly
(ح) تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالاحتياجات الخاصة وبأوجه ضعف البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وخاصة عن طريق توفير الوسائل الفعالة، ومن بينها تزويد برامج التنمية الاجتماعية بموارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها، طبقا لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()
In the San José Declaration, our heads of State and Government reiterated their deep concern over the illicit traffic in small arms and light weapons in all its aspects and reaffirmed their political resolve to prevent, combat and eradicate it, in accordance with the Programme of Action of the relevant United Nations Conference and the Inter-American Convention against Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunitions, Explosives, and Other Related Materials.
وفي إعلان سان خوسيه، كرر رؤساء دولنا وحكوماتنا الإعراب عن عميق قلقهم إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وأكدوا من جديد عزمهم السياسي على منعه ومكافحته والقضاء عليه بموجب برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة ذي الصلة، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد المتصلة بها والاتجار بها بصورة غير مشروعة
He also said that Togo had ratified most of the international human rights instruments, which are now part of its Basic Law(art. 50 of the Constitution of 14 October 1994), and was more determined than ever to build a genuine constitutional State in its territory within the framework of a pluralist democracy, in accordance with the programme of action of the first Government of the Fourth Republic adopted by the National Assembly on 24 June 1994.
وأشار باﻻضافة الى ذلك الى أن توغو التي صادقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻻنسان والتي تشكل اﻵن جزءا من قانونها اﻷساسي المادة ٠٥ من دستور ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، تنوي اﻵن أكثر من أي وقت مضى العمل من أجل بناء دولة قانون حقيقية على ترابها في اطار ديمقراطية تعددية، طبقا لبرنامج عمل رئيس حكومة الجمهورية الرابعة الذي أقرته الجمعية الوطنية في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١
In that regard, South-South cooperation should be developed in the area of population and development, in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and General Assembly resolution 50/124.
وهي ترى في هذا الصدد أنه ينبغي تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال السكان والتنمية طبقا لبرنامج العمل والقرار ٥٠/١٢٤
The United Nations will continue to support the development of the least developed countries, in accordance with the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020.
وستواصل الأمم المتحدة دعم التنمية في أقل البلدان نموا، وفقا لبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نمواً
Promote the removal of discriminatory laws and practices against girls and young women in food allocation and nutrition and ensure access to health services in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
وتعزيز التخلص من القوانين والممارسات التي تميز ضد الفتيات والشابات في تخصيص اﻷغذية والتغذية، وضمان الحصول على الخدمات الصحية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
The Permanent Forum could host annual meetings in each of the seven regions of indigenous peoples to monitor the application of the Declaration, in accordance with the Programme of Action for the Second International Decade of the World ' s Indigenous People.
ويمكن للمنتدى الدائم أن يستضيف اجتماعات سنوية في كل منطقة من مناطق الشعوب الأصلية السبع، بغرض رصد تطبيق الإعلان وفقا لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
The Commission further notes continuing challenges to progress, including failure to protect and fulfil reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences, poor nutrition and heavy workloads for pregnant women.
وتلاحظ اللجنة كذلك وجود مصاعب لا تزال تعيق إحراز أي تقدم، بما في ذلك الفشل في حماية وإعمال الحقوق الإنجابية وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراضهما، وسوء التغذية وأعباء العمل الثقيلة للنساء الحوامل
Urges the United Nations, Governments and the non-governmental organizations concerned to strengthen their efforts to implement at all levels, by appropriate legal, administrative, financial and other measures, the goal of full participation and equality for persons with disabilities, in accordance with the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities;
يحث اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية على تعزيز جهودها كي تنفذ، على المستويات كافة، من خﻻل التدابير القانونية واﻹدارية والمالية وغيرها من التدابير المناسبة، هدف كفالة تمتع المعوقين بالمشاركة والمساواة الكاملتين وفقا لبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
Results: 1559, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic