IN LINE WITH THE COMMITMENTS in Arabic translation

[in lain wið ðə kə'mitmənts]
[in lain wið ðə kə'mitmənts]
تمشيا مع الالتزامات
وفقا للالتزامات
بما يتفق مع اﻻلتزامات
تماشيا مع الالتزامات
واتساقا مع الالتزامات
تمشيا مع التزامات
ب ما يتفق مع الالتزامات
يتماشى مع الالتزامات التي تعهد
تمشيا مع التعهدات

Examples of using In line with the commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In line with the commitments of its partner United Nations programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of budgets to its offices; expedite financial delivery and timely redistribution of unspent resources to optimize resource use; and achieve high programme and project delivery.
وتمشيا مع التزامات شركاء الصندوق من برامج الأمم المتحدة وصناديقها، سيعزز الصندوق الآليات الداخلية من أجل تخصيص الميزانيات وتوزيعها في الوقت المناسب على مكاتبه؛ وسيسرِّع وتيرة الإنجاز المالي وإعادة توزيع الموارد غير المنفقة في الوقت المناسب لاستخدام الموارد على النحو الأمثل؛ ويحقق معدلات مرتفعة في إنجاز البرامج والمشاريع
The initiative by the Chinese and Russian delegations is in conformity with the Brazilian position on the exclusively peaceful uses of outer space and is in line with the commitments assumed by Brazil under multilateral treaties and bilateral agreements on the peaceful use of outer space, to which we are a party.
ومبادرة الوفدين الصيني والروسي تتماشى مع الموقف البرازيلي فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حصراً، وتتماشى مع التزامات البرازيل في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف والاتفاقات الثنائية بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي نحن طرف فيها
delineation of their border, as called for by resolutions 1680(2006) and 1701(2006), and in line with the commitments that have been expressed at summit meetings between both countries.
و 1701(2006)، وبما يتماشى مع الالتزامات التي أعرب عنها البلدان في اجتماعات القمة التي عقداها
The Ministers urged their development partners to make special efforts to improve aid allocations to LDCs with a view to providing them with a substantial increase in the level of external financial resources in line with the commitments undertaken in the Programme of Action and at the Mid-term Global Review.
وحث الوزراء شركاءهم اﻻنمائيين على بذل جهود خاصة لتحسين تخصيصات المعونة لصالح أقل البلدان نمواً بغية تزويدها بزيادة كبيرة في مستوى الموارد المالية الخارجية بما يتمشى مع اﻻلتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل وفي استعراض منتصف المدة الشامل
Requests that measures be taken by Governments, at the national and international levels, within the framework of multisectoral approaches, to end exploitation of child labour in line with the commitments undertaken at the World Summit for Social Development and at the Fourth World Conference on Women, held at Beijing in September 1995,See A/CONF.177/20 and Add.1.
تطلب إلى الحكومات أن تتخذ تدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، وضمن إطار النهوج المتعددة القطاعات، لوضع حد ﻻستغﻻل عمل اﻷطفال بما يتفق مع اﻻلتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥٣١، على أن تؤخذ في اﻻعتبار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة
Also requests that measures be taken by Governments, at the national and international levels, within the framework of multisectoral approaches, to end exploitation of child labour in line with the commitments undertaken at the World Summit for Social Development held at Copenhagen in March 1995 and the Fourth World Conference on Women held at Beijing in September 1995, and taking into account the results of other relevant United Nations conferences;
تطلب أيضا من الحكومات أن تتخذ تدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، وضمن إطار النهج المتعددة القطاعات، لوضع حد ﻻستغﻻل عمل اﻷطفال بما يتفق مع اﻻلتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، على أن تؤخذ في اﻻعتبار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة
riparian States through both bilateral and multilateral arrangements, and to ensure an appropriate follow-up of those issues, in line with the commitments made in that regard, as reflected, inter alia, in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation.
متعددة الأطراف ولكفالة متابعة ملائمة لتلك القضايا بما يتفق مع الالتزامات المتعهّد بها في هذا المضمار وعلى نحو ما ينعكس في مجالات شتى من بينها جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
In that regard, notwithstanding its size and its limited resources, Malta has, in line with the commitments made by the European Union, undertaken to reach a ratio of official development assistance(ODA) to gross national income(GNI) of 0.17 per cent by 2010 within its respective budget allocation processes and to endeavour to increase its ODA/GNI ratio to 0.33 per cent by 2015.
وفي ذلك الصدد، التزمت مالطة، بغض النظر عن حجمها ومواردها المحدودة، وفقا لالتزامات الاتحاد الأوروبي، بالتوصل إلى حصة للمساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 0.17 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، بحلول عام 2010 ضمن عملياتها لتخصيص اعتمادات الميزانية والسعي إلى زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي، بحلول عام 2015
Requests that measures be taken by Governments, at the national and international levels, within the framework of multisectoral approaches, to end the exploitation of child labour in line with the commitments undertaken at the World Summit for Social Development and at the Fourth World Conference on Women, See A/CONF.177/20 and Add.1. held at Beijing from 4 to 15 September 1995, and taking into account the results of other relevant United Nations conferences;
تطلب إلى الحكومات أن تتخذ تدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، وضمن إطار النهج المتعددة القطاعات، لوضع حد ﻻستغﻻل عمل اﻷطفال بما يتفق مع اﻻلتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجينغ في الفترة من ٤-٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١٧١، على أن تؤخذ في اﻻعتبار نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة
Emphasis will also be placed on supporting member States to achieve sustainable development goals, in line with the commitments of the United Nations Conference on Sustainable Development, design strategies for poverty reduction after the conclusion of the Millennium Development Goals in 2015, create employment, develop infrastructure, including promoting access to energy for all, and advocate for youth development.
وسيتم التركيز أيضاً على دعم الدول الأعضاء لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وذلك تمشياً مع التزامات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتصميم استراتيجيات للحد من الفقر بعد الانتهاء من الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وإيجاد فرص العمل، وتطوير البنية التحتية، بما في ذلك تعزيز فرص الحصول على الطاقة للجميع، والدعوة لتنمية الشباب
Emphasis will also be placed on supporting member States to achieve sustainable development goals, in line with the commitments of the United Nations Conference on Sustainable Development(Rio+20), design strategies for poverty reduction after the conclusion of the Millennium Development Goals in 2015, employment creation, infrastructure development, including promoting access to energy for all, and advocate for youth development.".
وسيتم التركيز أيضاً على دعم الدول الأعضاء لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وذلك تمشياً مع التزامات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة(ريو+20)، وتصميم استراتيجيات للحد من الفقر بعد الانتهاء من الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وإيجاد فرص العمل وتطوير البنية التحتية، بما في ذلك تعزيز فرص الحصول على الطاقة للجميع، والدعوة لتنمية الشباب
Requests that measures be taken by Governments, at the national and international levels, within the framework of multisectoral approaches, to end exploitation of child labour in line with the commitments undertaken at the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March 1995, 9/ and the Fourth World Conference on Women, held at Beijing in September 1995,10/ and taking into account the results of other relevant United Nations conferences;
تطلب من الحكومات أن تتخذ تدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، وضمن إطار النهج المتعددة القطاعات، لوضع حد ﻻستغﻻل عمل اﻷطفال بما يتفق مع اﻻلتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ٥٩٩١٩ والمؤتمر العالمي الرابع
Also, in accordance with the priorities and policies set out by recipient countries, we will continue avoiding aid fragmentation, facilitating division of labour under country leadership, strengthening joint programming, taking actions to address the issue of countries that receive insufficient assistance, making better use of multilateral institutions and pooled funding facilities and, on a priority basis, ensuring the predictability of official development assistance flows in line with the commitments undertaken in Paris, Accra and Busan.
وسنواصل أيضا، وفقا للأولويات والسياسات التي تحددها البلدان المستفيدة، تجنب تجزئة المعونة، وتيسير تقسيم العمل في ظل القيادة الوطنية، وتعزيز البرمجة المشتركة، واتخاذ إجراءات لمعالجة قضية البلدان التي تتلقى مساعدة غير كافية، والاستفادة على نحو أفضل من المؤسسات المتعددة الأطراف ومرافق التمويل الجماعي، والسعي على سبيل الأولوية إلى ضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تم التعهد بها في باريس وأكرا وبوسان
The draft is also in line with the commitments of the five-nation Contact Group.
ويتماشى المشروع أيضا مع اﻻلتزامات فريق اﻻتصال المشكل من ممثلي الدول الخمس
New aid modalities have emerged in line with the commitments of the Paris Declaration around national ownership and alignment.
وبرزت طرائق جديدة لتقديم المعونة تنسجم مـع تعهدات إعلان باريس بشأن المـِـلكية الوطنية والمواءمة
This is in line with the commitments undertaken by Norway under the Paris Declaration(2005) with regard to
وهذا يتماشى مع الالتزامات التي تعهدت بها النرويج بموجب إعلان باريس(عام 2005)
This opinion is in line with the commitments my country entered into in becoming a State party to the NPT and the Treaty of Tlatelolco.
وينسجم هذا الرأي مع الالتزامات التي تعهد بها بلدي عندما أصبحت دولة عضوا في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدة تلاتيلولكو
Youth participation at the United Nations should also be increased, in line with the commitments made in General Assembly resolution 60/2 on policies and programmes involving youth.
ويجب أيضا زيادة مشاركة الشباب في الأمم المتحدة، اتساقا مع الالتزامات المجسدة في قرار الجمعية العامة 60/2 المتعلق بالسياسات والبرامج الخاصة بالشباب
It is crucial that the Member States of the Council adopt a more coherent approach that is more in line with the commitments they undertook voluntarily regarding the Council.
ومن المهم جدا أن تعتمد الدول الأعضاء في المجلس نهجا أكثر تماسكا، أي أكثر تمشيا مع الالتزامات المتعلقة بالمجلس التي قطعتها على نفسها طوعا
These set the agenda for achieving faster progress towards gender equality outcomes, in line with the commitments in the third White Paper and the findings of DFID ' s gender evaluation.
وحدد هذان جدول أعمال لإحراز تقدم أسرع لتحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين، تتسق مع الإلتزامات الواردة في الورقة البيضاء ونتائج تقييم وزارة التنمية الدولية
Results: 1526, Time: 0.134

In line with the commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic