IN ORDER TO PREVENT in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə pri'vent]
[in 'ɔːdər tə pri'vent]
ولمنع
prevent
بغية منع
بغية الحيلولة دون
من أجل الحيلولة دون
وبغية منع
وللحيلولة دون
من أجل تفادي
ومنعا
لكي نمنع
في سبيل منع
أجل تجنب
بغية تجنب
من أجل درء
توخيا لمنع
وسعياً إلى منع

Examples of using In order to prevent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Primary prevention involves the universal provision of quality social services in order to prevent problems from arising.
وتشمل الوقاية الأولية توفير الخدمات الاجتماعية الجيدة للجميع من أجل تجنب نشوء المشاكل
In order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and pave the way for their reduction and eventual elimination, the multilateral security system must be effectively complied with.
ولكي نمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونمهد الطريق أمام تخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف، يجب الامتثال بشكل فعال لنظام الأمن المتعدد الأطراف
He had submitted a communication to the Human Rights Committee against Spain in order to prevent his extradition to Morocco, owing to the risk of being subjected to torture.
فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب
everything in our power, individually and collectively, in order to prevent any further erosion of this key strategic project.
نفعل كل ما في وسعنا، فرديا وجماعيا، في سبيل منع المزيد من التآكل لهذا المشروع الاستراتيجي الأساسي
The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism.
وتراقب السلطات أحيانا، فيما يقال، مراسﻻت رجال الدين منعا ﻷي عمل تبشيري
In order to prevent pollution from rinse water, all of our liquid washing formulas are biodegradable(OCDE 302B standard).
لكي نمنع تلوث مياه الغسيل؛ فإن المستحضرات السائلة جميعها قابلة للتحلل أي أنها صديقة للبيئة (وفقًا لما جاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية 302B
Turkey calls on both parties to exercise the utmost restraint in order to prevent any escalation that could destabilize the whole region.
وتطالب تركيا كلا الطرفين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس بغية تجنب أي تصعيد يمكن أن يزعزع استقرار المنطقة برمتها
It was also vital to close the knowledge and technological gap between developed and developing countries in order to prevent further marginalization of the developing countries.
وأكدت على ضرورة سد الفجوة المعرفية والتكنولوجية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بغية تجنب المزيد من تهميش البلدان النامية
For the flight through airspace, special procedures are applicable in order to prevent accidents with normal aircraft.
ففيما يتعلق بالتحليق عبر الفضاء الجوي، تنطبق اجراءات خاصة من أجل درء الحوادث مع الطائرات العادية
It was further noted that FATF standards could be applied to entities of all sizes in order to prevent criminal activities.
ولوحظ كذلك أنَّ معايير فرقة العمل يمكن تطبيقها على الكيانات أيًّا كان حجمها من أجل درء الأنشطة الإجرامية
In order to prevent and combat domestic violence, the Government has created family counselling centres with specialist staff(including psychologists, sociologists and lawyers) to assist victims.
وسعياً إلى منع استمرار أعمال العنف المنزلي ومكافحتها، أنشأت الحكومة مراكز للاستشارة الأسرية يعمل فيها موظفون متخصصون(علماء نفس وعلماء اجتماع ومحامون) ويقومون بأنشطة لفائدة الضحايا
It also provides that the employer takes specific measures to adapt the working place for this category of minor employees in order to prevent risks related to work conditions.
كما يفرض على أصحاب العمل اتخاذ تدابير محددة لتكييف مكان العمل مع احتياجات القصّر من العاملين، وذلك من أجل درء المخاطر ذات الصلة بظروف العمل
In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity and to ensure their effective rights to work, States Parties shall take appropriate measures.
توخيا لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ولضمان حقها الفعلي في العمل، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة
In order to prevent exclusion from learning, it is required to understand the personality and socio-cultural background of the student, and to apply pedagogical methods which increase learning effectiveness.
وسعياً إلى منع الاستبعاد من التعليم، يتعين فهم شخصية الطالب وخلفيته الاجتماعية والثقافية وتطبيق أساليب بيداغوجية تزيد فعالية التعلم
In order to prevent the dry tower from producing and glueing the phenomenon of the wall, this device has a set of structure of cooling of intermediate layer, stop glueing the wall, coking phenomenon of the products effectively.
بغية منع البرج الجافة المنتجة والتغرية ظاهرة الجدار، هذا الجهاز يحتوي على مجموعة من هيكل لتبريد طبقة متوسطة، والتغرية وقف الجدار، الكوك ظاهرة المنتجات فعالة
The purpose of this Protocol is to promote, facilitate and strengthen cooperation among States Parties in order to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition.
الغرض من هذا البروتوكول هو ترويج وتيسير وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف بغية منع ومكافحة واستئصال صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
In order to prevent religious prejudice, the Commission for Religious Education in Primary and Secondary Schools, established in 2004, comprised representatives of all churches and religious communities, together with educational experts.
وبغية منع التعصب الديني، أُنشئت في عام 2004 لجنة التثقيف الديني في المدارس الابتدائية والثانوية، التي تضم ممثلين عن جميع الكنائس والطوائف الدينية، إلى جانب خبراء في التعليم
(a) Governments should ensure that there is coordination between their national authorities responsible for the control of precursor chemicals, in order to prevent the diversion of such chemicals for use in the illicit manufacture of drugs;
(أ) ينبغي للحكومات التأكّد من وجود تنسيق فيما بين سلطاتها الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف الكيميائية من أجل منع تسريب تلك المواد الكيميائية للاستخدام في صنع المخدّرات على نحو غير مشروع
any experts it may use as consultants in order to prevent any real or perceived conflict of interest;
خبراء يمكن أن تستخدمهم مستشارين بغية الحيلولة دون أي تضارب في المصالح حقيقياً كان أو مستشفاً
for the complete and effective control of the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina in order to prevent the infiltration of any foreign troops into that State.
حكومتي تؤيد المراقبة الكاملة والفعالة لحدود جمهورية البوسنة والهرسك من أجل منع تسلل أي قوات أجنبية إلى تلك الدولة
Results: 2372, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic