IN RELATION TO THE SITUATION in Arabic translation

[in ri'leiʃn tə ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
[in ri'leiʃn tə ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
المتعلقة بالحالة
فيما يتصل بحالة
فيما يتعلق ب الوضع
بخصوص الحالة

Examples of using In relation to the situation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Special Rapporteur also intervened in relation to the situation in Myanmar where ordinary peasants, including women and children, allegedly accused of supporting Shan soldiers are summarily executed by regular State Peace and Development Council troops in the course of regular patrols.
كما تدخلت المقررة الخاصة فيما يتعلق بالحالة في ميانمار حيث تعرض فلاحون بسطاء، ومن بينهم نساء وأطفال، للإعدام بإجراءات موجزة على يد جنود مجلس السلم والتنمية التابع للدولة في إطار دوريات منتظمة بحجة أنهم يدعمون جنود" شان
In relation to the situation in Colombia, delegations welcomed the recent establishment of the UNHCR presence in Colombia in response to the Government of Colombia ' s request for UNHCR support in favour of national institutions working with internally displaced.
وفيما يتعلق بالحالة في كولومبيا، رحبت الوفود بإقامة وجود للمفوضية أخيرا في كولومبيا استجابة لطلب حكومة كولومبيا من المفوضية تقديم الدعم لصالح المؤسسات الوطنية التي تعمل مع المشردين داخليا
On 9 February 2007, the Special Representative of the SecretaryGeneral on the situation of human rights defenders sent a letter of allegation to the Russian Government in relation to the situation of Karinna Moskalenko, a human rights lawyer and Commissioner of the International Commission of Jurists.
في 9 شباط/فبراير 2007، أرسلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة ادِّعاء إلى الحكومة الروسية فيما يتصل بحالة كارينّا موسكالينكو، محامية متخصصة في حقوق الإنسان وعضوة في لجنة الحقوقيين الدولية
During the reporting period, the Office of the Prosecutor conducted 45 investigation missions to six countries for the purpose of gathering evidence and witness testimony in relation to the situation in the Democratic Republic of the Congo.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد مكتب المدعي العام 45 بعثة تحقيق إلى ستة بلدان بغرض جمع الأدلة وشهادة الشهود فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Representatives of the European Union institutions referred to instances in which the international human rights instruments and treaty body recommendations had been used as points of reference, for example in relation to the situation of persons with disabilities
وأشار ممثلو مؤسسات الاتحاد الأوروبي إلى حالات استُخدمت فيها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات باعتبارها نقاطا مرجعية، مثلا فيما يتعلق بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة
The Committee will draft a question concerning the domestic application of the Covenant, its dissemination and national-level monitoring, to be used as appropriate in relation to the situation in the State concerned.
وستتولى اللجنة إعداد سؤال يتعلق بالتطبيق المحلي للعهد، ونشره ورصده على الصعيد الوطني لتستخدم حسب اﻻقتضاء فيما يتصل بالحالة السائدة في الدولة المعنية
On the basis of the above remarks, the Special Representative recommends that Governments pay particular attention to the trends identified henceforth in the report in relation to the situation of human rights defenders worldwide.
وتوصي الممثلة الخاصة، بناء على الملاحظات السابقة، بأن تراعي الحكومات بوجه خاص من الآن فصاعداً الاتجاهات التي تم تحديدها في التقرير فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي
In relation to the situation in Libya, referred to the Prosecutor of the International Criminal Court by the Security Council in its resolution 1970(2011), the Libyan Government challenged the admissibility of the case against Saif Al-Islam Gaddafi.
وفيما يتعلق بالوضع في ليبيا، الذي أحيل إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب قرار مجلس الأمن 1970(2011)، طعنت الحكومة الليبية في مقبولية القضية ضد سيف الإسلام القذافي
Pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 1049(1996), I have continued my consultations with interested Member States and with OAU on contingency planning in relation to the situation in Burundi.
عمﻻ بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ ١٩٩٦، واصلت مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء المعنية ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن التخطيط للطوارئ فيما يتعلق بالحالة في بوروندي
From 1 August 2008 to 14 July 2009, the Office of the Prosecutor carried out 49 missions to six countries in relation to the situation in the Central African Republic.
في الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 14 تموز/يوليه 2009، أوفد مكتب المدعي العام 49 بعثة إلى 6 بلدان فيما يتصل بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
I have the honour to enclose the text of a statement of the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan, dated 20 September 1994, in relation to the situation in Tajikistan(see annex).
يشرفني أن أرفق نص بيان صادر عن المتحدث الرسمي لوزارة الخارجية في دولة أفغانستان اﻻسﻻمية بتاريخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ فيما يتعلق بالحالة في طاجيكستان انظر المرفق
Ahmad Harun and Ali Kushayb are each subject to warrants for crimes against humanity and war crimes issued in 2007 in relation to the situation in Darfur, the Sudan.
وصدرت أوامر إلقاء القبض بحق أحمد هارون وعلي قشيب لارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، وصدرت أوامر إلقاء القبض في عام 2007 فيما يتصل بالحالة في دارفور بالسودان
(9) The Committee is concerned about the State party ' s justification of amnesty laws in relation to the situation in Casamance on the grounds that they are vital for the restoration of peace.
(9) يساور اللجنة القلق إزاء موقف الدولة الطرف الذي يبرر قوانين العفو فيما يتعلق بالحالة في كازامانس على أنها ضرورية للغاية لإعادة السلم
In relation to the situation of children with disabilities, the Committee expresses its concern at the limited infrastructure, qualified staff and specialized institutions, while welcoming the efforts of the State party to increase services to children with disabilities.
وفيما يتعلق بحالة الأطفال المعوّقين، تعرب اللجنة عن قلقها لقلة الهيكل الأساسي والعاملين المدربين والمؤسسات المتخصصة، وذلك مع ترحيبها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة الخدمات المقدمة للأطفال المعوقين
The Committee has been praised by States parties generally for its willingness to adopt procedures designed to improve the functioning of the system, and it has done so even in relation to the situation in which Governments have persistently failed to report.
ولقد امتدحت الدول اﻷطراف بوجه عام اللجنة ﻻستعدادها ﻻتباع إجراءات تستهدف تحسين سير أعمال النظام، ولقد قامت بذلك حتى فيما يتصل باﻷوضاع التي دأبت فيها الحكومات باستمرار على عدم تقديم تقارير
The Group ' s findings, as set out in its published reports, provided the Committee with new information and data in relation to the situation of the sanctions regime, highlighting possible or actual violations.
وقد زودت الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق، على نحو ما وردت في تقاريره المنشورة، اللجنة بمعلومات وبيانات جديدة تتعلق بحالة نظام الجزاءات، مع إلقاء الضوء على الانتهاكات المحتملة أو الفعلية
the President of the Assembly of States Parties on two occasions when principals were meeting with individuals who were the subject of arrest warrants in relation to the situation in Darfur.
العام ورئيس جمعية الدول الأطراف في مناسبتين عندما كان مسؤولون يلتقون بأفراد كانوا موضوع مذكرات توقيف في ما يتعلق بالوضع في دارفور
In view of the importance of this issue in relation to the situation in the Caribbean, I am speaking this morning on behalf of the member States of the Caribbean Community(CARICOM) to reaffirm our support for ending the economic,
ونظرا لأهمية هذه المسألة فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحر الكاريبي، فإنني أتكلم صباح هذا اليوم بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية
In areas where the number of incidents of piracy and armed robbery against ships were giving rise to concern, the IMO Assembly, in relation to the situation in waters off the coast of Somalia, had adopted resolution A.1002(25) on piracy and armed robbery against ships in waters
وفي المناطق التي يكون فيها عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن مثيرا للقلق، اعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية، فيما يتعلق بحالة المياه قبالة سواحل الصومال، القرار A.1002(25)
Expresses its satisfaction at the close cooperation between the two organizations and, in particular, the joint operations of the International Civilian Mission to Haiti, as well as over the work carried out by the former Special Envoy of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States in relation to the situation in Haiti;
تعرب عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين المنظمتين وبصفة خاصة العمليات المشتركة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، فضﻻ عن العمل الذي اضطلع به المبعوث الخاص السابق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يتعلق بالحالة في هايتي
Results: 78, Time: 0.0944

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic