IN THE CONDITIONS in Arabic translation

[in ðə kən'diʃnz]
[in ðə kən'diʃnz]
في ظروف
في شروط
في أوضاع
في أحوال
في حالة
في ظل
في الظروف
في الشروط
في الحالات

Examples of using In the conditions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
breast-feeding women may not be assigned to perform work in the conditions that may be hazardous and affect the health of the woman or the child.
تعين الحوامل أو النساء حديثات الوضع أو المرضعات لأداء عمل في ظروف قد تكون خطيرة وتؤثر على صحة المرأة والطفل
Increasing harmonization in the conditions of service.
المواءمة المتزايدة في شروط الخدمة
Rate of profitability in the conditions of inflation.
معدل الربحية في ظروف التضخم
A change in the conditions of Forex trading.
تغيير في شروط تداول الفوركس
Everything is specified in the conditions of each reservation.
يتم تحديد كل شيء في شروط كل حجز
Other heavier components do not boil in the conditions used.
المكونات الأثقل الأخرى لا تغلي في ظروف استخدامها
The characters are used in the conditions, exceptions, and actions.
يتم استخدام الأحرف في الشروط والاستثناءات والإجراءات
Make sure there are no nasty surprises lurking in the conditions attached.
تأكد من عدم وجود مفاجآت سيئة تكمن في الشروط المرفقة
All this can be done only in the conditions of specialized burn centers.
كل هذا يمكن القيام به فقط في ظروف مراكز الاحتراق المتخصصة
This resulted in a substantial improvement in the conditions of detention in certain prisons.
ونتج عن ذلك تحسن ملموس في ظروف اﻻحتجاز في بعض السجون
Hunting call from these doggies often wakes up in the conditions of an apartment.
نداء الصيد من هؤلاء الكلاب غالبا ما يستيقظ في ظروف شقة
The recommendations were balanced, including both improvements and reductions in the conditions of service.
وأردف قائﻻ إن التوصيات متوازنة، بما في ذلك التحسينات والتخفيضات في شروط الخدمة
He came across us interested in the conditions that suited his investment amount.
حضرَ ديفيد إلى Abraj Trade بعد أن شعرَ أن شروطنا ومتطلباتنا تلائم المبلغ الذي بحوزته لاستثماره
In the conditions of globalization, there are countless more interconnections between these various elements.
وفي ظروف العولمة تتزايد جدا أوجه الترابط بين هذه العناصر المختلفة
In the conditions of a cosmetology cabinet, professional cleaning is performed using special equipment.
في ظروف غرفة التجميل، يتم التنظيف الاحترافي باستخدام معدات خاصة
Changes have been introduced in the conditions for eligibility for the child care allowance.
وقد أدخلت تعديﻻت على شروط أهلية الحصول على إعانات لرعاية الطفل
Journalists and editors have to work in the conditions they have never worked before.
يجب على الصحفيين والمحررين العمل في ظل ظروف لم يعملوا بها من قبل
Proceedings shall be taken in the conditions set forth under the preceding article.".
وتتم الملاحقة القضائية وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة السابقة
Run branched wiring and install the equipment in the conditions of the apartment is very difficult.
تشغيل تشعبت الأسلاك وتركيب المعدات في ظروف الشقة من الصعب جدا
However, it is the most competent and balanced policy in the conditions of low global demand.
ومع ذلك، فإن السياسة الأكثر المختصة ومتوازنة في ظروف الطلب العالمي المنخفض
Results: 104080, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic