Examples of using
In the provision
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Equality in the provision of services to all the segments of society without any discrimination according to color, religion or gender etc.
المساوة فى تقديم الخدمات لكافة فئات المجتمع دونما، أى تمييز سواء على أساس اللون أو الدين أو الجنس… إلخ
Less: charge against the undistributed balance in the provision for special political missions(operative para. 33 of sect. I of A/C.5/67/L.18).
مطروحا منه: الخصم من الرصيد غير الموزع في بند البعثات السياسية الخاصة(الفقرة 33 من الجزء الأول من منطوق مشروع القرار A/C.5/67/L.18
During the meeting, it was agreed that the banking sector will provide about $ 200 million per month of export proceeds and use them in the provision of strategic goods.
وتم الاتفاق خلال الإجتماع على قيام القطاع المصرفى بتوفير نحو 200 مليون دولار شهرياً من حصائل الصادر واستخدامها فى توفير السلع الاستراتيجية
Also approves charges totalling 442,779,600 dollars net, corresponding to the undistributed balance in the provision for special political missions for the biennium 2012-2013;
توافق أيضا على خصمٍ يبلغ صافي مجموعه 600 779 442 دولار، يمثل الرصيد غير الموزع في بند البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012- 2013
This initiative led to a 120.5% increase in the provision of such services between 1995 and 2001, benefiting 488,900 people.
وأدت هذه المبادرة إلى زيادة قدرها 120.5 بالمائة في اعتمادات هذه الخدمات خلال الفترة 1995-2001، واستفاد منها 900 488 شخص
Also approves a charge totalling 435,094,000 dollars net, corresponding to the undistributed balance in the provision for special political missions for the biennium 2014-2015;
توافق أيضا على خصم يبلغ صافي مجموعه 000 094 435 دولار يمثل الرصيد غير الموزع في بند البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2014-2015
That pattern is followed in order to ensure equity in the provision of conference-servicing facilities by host organizations.
ويتم اتباع هذا اﻷسلوب لضمان العدالة في توفيـر مرافـق خدمــة المؤتمرات من جـانب المنظمات المضيفة
Less: charge against the undistributed balance in the provision for special political missions(operative para. 19 of sect. IV of draft resolution A/C.5/69/L.26).
ناقصا: الخصم من الرصيد غير الموزع في اعتمادات البعثات السياسية الخاصة(الفقرة 19 من منطوق الجزء الرابع من مشروع القرار A/C.5/69/L.26
help users in the provision of the service and inquires.
مساعدة المستخدمين فى تقديم الخدمة و الاستفسار
No increase is requested in the provision of $20,500 provided for the biennium 2004-2005 for the maintenance of data-processing and office equipment.
لم تطلب أي زيادة في الاعتماد البالغ 500 20 دولار لفترة السنتين 2004-2005 لصيانة معدات تجهيز البيانات ومعدات المكاتب
No increase is requested in the provision for freight mail and pouch services for New York.
لم تطلب أي زيادة في اعتمادات الشحن البريدي وخدمات الحقيبة الدبلوماسية لنيويورك
The Secretary-General ' s report acknowledges the role being played by Brazil and other developing countries in the provision of cooperation.
ويـُقـر تقرير الأمين العام بالدور الذي تؤديه البرازيل وبلدان نامية أخرى في توفيـر التعاون
No increase is requested in the provision for external printing that covers production of booklets and fliers, and the printing of forms and envelopes($20,800).
لم تطلب أي زيادة في اعتمادات الطباعة الخارجية التي تغطي إنتاج الكتيبات والنشرات الإعلانية، وطباعة الاستمارات والمظاريف(800 20 دولار). 95.0 دولارا
The last sentence of the draft regulation provides that the obligations contained in the provision do not cease upon cessation of official functions.
تقضي الجملة الأخيرة من مشروع البند بعدم سقوط الالتزامات المضمنة في أحكامه بانتهاء تبوؤ المنصب الرسمي
Delays can also be attributed to slowness on the part of the United Nations in the provision of logistical support.
ويمكن أن تعزى التأخيرات أيضا إلى البـطء من جانب الأمم المتحدة في توفيـر الدعـم السوقــي
An example where the concept of reasonable classification is used in the law can be seen in the provision of Article 8(5) of the Federal Constitution.
ويمكن الوقوف على مثال يلجأ فيه القانون إلى الترتيب المعقول في أحكام الفقرة(5) من المادة 8 من الدستور الاتحادي
The legality principle in criminal law requires that any criminalized act is defined in precise terms in the provision of law applied to it.
ويتطلب مبدأ الشرعية في القانون الجنائي تعريف أي عمل مُجرَّم بعبارات واضحة في حكم القانون الذي سيطبق عليه
The draft guideline implicitly entertained the possibility that a reservation might be in derogation of customary law as reflected in the provision of the treaty against which the objection was formulated.
ومشروع المبدأ التوجيهي يتقبل ضمنا إمكانية أن تكون التحفظ انتقاصا للقانون العرفي على نحو ما هو منعكس في حكم المعاهدة الذي صيغ الاعتراض ضده
The last sentence of the draft regulation provides that the obligations contained in the provision do not cease upon cessation of official functions.
تقضي الجملة الأخيرة من مشروع البند بعدم سقوط الالتزامات الواردة في أحكامه بانتهاء المهام الرسمية
The views of users were taken into account by seeking an adequate ratio of quality and price in the provision of services.
وتؤخذ بعين اﻻعتبار وجهات نظر المستخدمين بالسعي إلى ايجاد نسبة مﻻئمة للجودة إلى السعر فـي توفير الخدمات
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文