IMPLEMENTATION OF THE PROVISION in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə prə'viʒn]

Examples of using Implementation of the provision in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Assembly also requested the Secretary-General to include in the present report an analysis of the impact of the implementation of the provision and to make further proposals on modifying the lump-sum scheme.
وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذا التقرير تحليلا لأثر تنفيذ هذا الحكم وأن يقدم مزيدا من المقترحات بشأن تعديل نظام المبلغ الإجمالي
The Authority shall set the rules explaining the instances included in Clause(1/a) and Clause(2/c). Such rules shall specify practices to be exempted from the implementation of the provision of this Article.
وتضع الهيئة القواعد التي تبين الحالات التي تقع فيها الأفعال المنصوص عليها في البندين( 1/أ، 2/ج)، وتحدد تلك القواعد الممارسات المشروعة المستثناة من تطبيق حكم هذه المادة
With respect to article 1, paragraph 4, of the Convention, a member drew attention to the fact that there was no indication in the Constitution concerning the implementation of the provision.
وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١، من اﻻتفاقية، وجه أحد أعضاء اللجنة اﻷنظار الى أنه ﻻ توجد أي إشارة في الدستور بشأن تنفيذ هذا النص
adding that specific technical assistance would further the implementation of the provision under review.
من شأن توفير مساعدة تقنية محددة أن يعزز تنفيذ الحكم قيد الاستعراض
Considering the entry into force on 12 May 1994 of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community A/46/651, annex. and the role of the regional and subregional economic communities in the implementation of the provision of the Abuja Treaty, the Commission recommended the strengthening of the economic communities, including the rationalization and harmonization of their activities for enhanced impact.
بعد أن وضعت اللجنة في اعتبارها بدء نفاذ معاهدة أبوجا، المنشئة للجماعة اﻻقتصادية اﻷفريقية٦، في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤ ودور الجماعات اﻻقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية و دون اﻹقليمية في تنفيذ أحكام معاهدة أبوجا، أوصت بتعزيز الجماعات اﻻقتصادية، بما في ذلك ترشيد أنشطتها والمواءمة بين تلك اﻷنشطة ليكون لها تأثير أشد
The United Nations Agreement for the Implementation of the Provision of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which entered into force last year, is an important vehicle to ensure the long-term sustainability of fish stocks and their optimal utilization.
واتفاق الأمم المتحدة لتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، المتعلقة بحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، التي دخلت حيز النفاذ العام الماضي، أداة هامة لضمان الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية واستخدامها على الوجه الأمثل
property for confiscation(art. 54, subpara. 2(c)), while Chile provided no information on the implementation of the provision(an obligatory reporting requirement).
في حين لم توفر شيلي أي معلومات عن تنفيذ هذا الحكم(مطلب تبليغ اجباري
because of the term" foreseeably" may create some confusion and ambiguity when it comes to the implementation of the provision, especially since the commentary(para. 5) did not clearly present the rationale of this amendment.
في شيء من الارتباك أو الإبهام عندما يتعلق الأمر بتنفيذ الحكم، بسبب لفظة" المدى المنظور"، لا سيما وأن التعليق(الفقرة 5) لا يشرح بوضوح الأساس المنطقي لهذا التعديل
technical assistance provided by, inter alia, the Swiss Agency for Development and Cooperation and the Government of Mexico would further the implementation of the provision under review.
توسيع المساعدة التقنية التي تقدمها جهات منها الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وحكومة المكسيك من شأنه أن يعزز تنفيذ الحكم قيد الاستعراض
In addition, the international community ' s recommendations and good practice in the fight against terrorism have an effective impact in the Republic of Serbia on the implementation of the provision of article 1 and other provisions of the Convention, because it indicates that authorizations of security and information agencies must
وإضافة إلى ذلك، تؤثر توصيات المجتمع الدولي وممارساته السليمة في مكافحة الإرهاب تأثيراً فعلياً في جمهورية صربيا على تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المادة وعلى الأحكام الأخرى التي تنصّ عليها الاتفاقية، لأنها تشير إلى
Security Council Committee established pursuant to resolution 1132(1997) concerning Sierra Leone, and has the honour to forward herewith a 90-day review of the new Certificate of Origin regime for trade in Sierra Leone diamonds prepared by the Government of Sierra Leone, in accordance with its commitment to facilitate implementation of the provision of Security Council resolution 1306(2000).
بشأن سيراليون، وتتشرف بأن تحيل إليه، طيه، استعراضاً لتطبيق نظام شهادة المنشأ الجديد لتنظيم تجارة الماس في سيراليون، يغطي فترة 90 يوماً، وهو استعراض مقدم من حكومة سيراليون بمقتضى التزامها بتيسير تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1306(2000
During the reporting period, the Office has provided some 9,000 travel documents to assist Governments in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 28 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees; in some countries(e.g., Côte d'Ivoire, Guinea, Malawi), the Office also provided assistance for the issuance of more than 500,000 refugee identity cards.
خﻻل الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المفوضية ما يقرب من ٠٠٠ ٩ وثيقة سفر لمساعدة الحكومات في تنفيذ بند حقوق سفر الﻻجئين كما ورد في المادة ٢٨ من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز الﻻجئين؛ وفي بعض البلدان مثﻻ غينيا وكوت ديفوار ومﻻوي، قدمت المفوضية أيضا مساعدة ﻹصدار أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ بطاقة هوية لﻻجئين
Also at that session, the General Assembly decided that the Secretary-General should revise the provision for determining the travel-related lump-sum payment to 70 per cent of the least restrictive economy class fare and requested the Secretary-General to include in his report on standards of accommodation of air travel an analysis of the impact of the implementation of the provision and to make further proposals on modifying the lump-sum schedule(resolution 67/254 A).
وفي الدورة نفسها أيضا، قررت الجمعية العامة أن يقوم الأمين العام بتنقيح الحكم الذي يحدد المبلغ الإجمالي المتعلق بالسفر ليصبح 70 في المائة من أقل سعر لتذكرة السفر بالدرجة الاقتصادية التقييدية، وطلبت إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة تحليلا لأثر تنفيذ هذا الحكم وأن يقدم مزيدا من المقترحات بشأن تعديل نظام المبلغ الإجمالي(القرار 67/254 ألف
Such an indication gives the author of the reservation an opportunity not only to explain and clarify the reasons why the reservation was formulated-- which may include(but not be limited to) impediments under domestic law that may make implementation of the provision on which the reservation is based difficult or impossible-- but also to provide information that will be useful in assessing the validity of the reservation.
والتعليل لا يتيح فقط للطرف المبدي للتحفظ إمكانية التعبير عن الأسباب التي دفعته إلى إبداء التحفظ وإيضاحها- على سبيل المثال(لا الحصر)، عوائق القانون الداخلي التي يمكن أن تجعل من تنفيذ الحكم المتحفظ عليه أمرا صعبا أو مستحيلا- بل يتيح كذلك إمكانية تقديم العناصر التي تساعد على تقييم صحة التحفظ
(c) International cooperation, coordination, liaison. In conjunction with the Inter-Parliamentary Union, update and distribute a handbook for parliamentarians on issues related to refugee law; assist Governments in the implementation of the provision on the rights of travel of refugees as laid down in article 20 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees by providing them with Convention travel documents(some 6,000); involve all UNHCR non-governmental operating partners who are currently providing assistance to refugees in the provision of international protection;
(ج) التعاون والتنسيق والاتصال على الصعيد الدولي بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، استكمال وتوزيع دليل الهيئات التداولية بشأن المسائل المتعلقة بقانون اللاجئين؛ ومساعدة الحكومات في تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق سفر اللاجئين المنصوص عليها في المادة 20 من اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين بتزويدهم بوثائق سفر بموجب الاتفاقية(نحو 000 6 وثيقة)؛ وإشراك جميع شركاء المفوضية غير الحكوميين المتعاملين معها والذين يقومون حاليا بتقديم المساعدة للاجئين، في توفير الحماية الدولية
Latvia reported full compliance with the Convention, but indicated that implementation of the provision under review would benefit from study visits and that no assistance was being received in that area,
أبلغت لاتفيا عن امتثالها التام للاتفاقية ولكنها أفادت بأن تنفيذ الحكم قيد الاستعراض سيستفيد من القيام بزيارات دراسية وبأنها لا تتلقى أية مساعدة في هذا المجال؛
Ensure that aviation companies comply with implementation of the provisions of air transportation agreements.
التأكد من التزام شركات الطيران بتنفيذ بنود اتفاقيات النقل الجوي
Common law principles are also relevant to the implementation of the provisions of the Convention.
ومبادئ القانون العام لها صلة هي أيضا بتنفيذ أحكام الاتفاقية
Implementation of the provisions contained in the Final Document intended to mobilize world public opinion in favour of disarmament.
تطبيق أحكام الوثيقة الختامية التي ترمي إلى إرهاف وعي الرأي العام بقضية نزع السﻻح
Report of the Republic of Armenia on the measures taken towards the implementation of the provisions of the Security Council resolutions 1737(2006),
تقرير جمهورية أرمينيا عن التدابير التي اتخذتها تنفيذا لأحكام قرارات مجلس الأمن 1737(2006)
Results: 46, Time: 0.082

Implementation of the provision in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic