Examples of using
In view of the situation
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The visits to Egypt and Jordan were undertaken primarily in view of the situationin the occupied Palestinian territories.
أما الزيارتان إلى مصر والأردن فقد أُجريتا أساساً بالنظر إلى الحالة السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
Such efforts were urgently required in view of the situationin Guinea-Bissau.
وأضاف أن هذه الجهود لازمة على وجه السرعة بالنظر إلى الحالة في غينيا- بيساو
Council Decision 2011/137/CFSP of 28 February 2011 concerning restrictive measures in view of the situationin Libya as amended by Council Decision 2011/178/CFSP of 23 March 2011 and Council Decision 2011/332/CFSP of 7 June 2011.
مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/137/CFSP المؤرخ 28 شباط/فبراير 2011 المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة في ضوء الحالة السائدة في ليبيا()، بصيغته المعدلة بمقرر المجلس 2011/178/CFSP المؤرخ 23 آذار/مارس 2011() ومقرر المجلس 2011/332/CFSP المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2011(
Council Regulation( EU) No. 204/2011 of 2 March 2011 concerning restrictive measures in view of the situationin Libya as amended by Council Regulation( EU) No. 296/2011 of 25 March 2011 and Council Regulation( EU)
لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 204/2011 المؤرخة 2 آذار/مارس 2011 المتعلقة بالتدابير التقييدية المتخذة في ضوء الحالة السائدة في ليبيا()، بصيغتها المعدلة بلائحة المجلس 296/2011 المؤرخة 25 آذار/مارس 2011()
The Special Rapporteur was informed that the judiciary had no contacts with Kabul in view of the situation currently prevailing there but that the judges in Kandahar would be nominated by the authorities in Kabul.
وأبلغ المقرر الخاص بأن الجهاز القضائي ﻻ يقيم أي اتصاﻻت مع كابول نظرا للحالة السائدة هناك حاليا، وإن كانت السلطات في كابول هي التي تعين القضاة في قندهار
Owing to the deteriorating humanitarian situation in Hasakeh governorate and in view of the situationin neighbouring Iraq, relief items continue to be urgently needed through the Nusaybin/Qamishli border crossing, which is the most direct route to the governorate.
وبالنظر إلى تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة وفي ضوء الوضع السائد في العراق المجاور، لا تزال الحاجة ماسة إلى مواد الإغاثة في معبر النصيبين/القامشلي، وهو الطريق الأكثر مباشرة إلى المحافظة
The above-mentioned paragraphs are implemented in the Czech Republic through European Council decision 2011/137/CFSP of 28 February 2011 concerning restrictive measures in view of the situationin Libya.
وتُنفَّذ الفقرات المذكورة أعلاه في الجمهورية التشيكية من خلال مقرر المجلس الأوروبي 2011/137/CFSP المؤرخ 28 شباط/فبراير 2011 المتعلق بالتدابير التقييدية المتخذة في ضوء الحالة السائدة في ليبيا
In view of the situationin Somalia, described in your report, the Council members considered most appropriate
ونظرا للحالة في الصومال الموصوفة في تقريركم، رأى أعضاء المجلس
In view of the situationin the Sahel region, his Government was particularly focused on supporting forums and mechanisms that facilitated security cooperation between States through border control measures and intelligence sharing.
وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية
of Regulation(EU) No. 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situationin Libya.
من لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المتعلقة بالتدابير التقييدية في ضوء الوضع السائد في ليبيا
In addition to the Council decision, the Council of the European Union adopted on 2 March 2011 Council regulation(EU) No. 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situationin Libya.
وبالإضافة إلى قرار المجلس، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 2 آذار/مارس 2011 لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المتعلقة بالتدابير التقييدية المتخذة في ضوء الحالةفي ليبيا
suggestions which seem appropriate in view of the situation.
اقتراحات تبدو ملائمة بالنظر إلى الوضع القائم
In view of the situationin Turkmenistan, the Committee strongly recommends to the State party that it extend an invitation to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to visit its territory.
ونظراً للحالة في تركمانستان، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك لزيارة إقليمها
Council Implementing Regulation(EU) No. 502/2011 of 23 May 2011 implementing Regulation(EU) No. 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situationin Libya.
اللائحة التنفيذية لمجلس الاتحاد الأوروبي رقم 502/2011 المؤرخة 23 أيار/مايو 2011 الهادفة إلى تنفيذ لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المتعلقة بالتدابير التقييدية المتخذة في ضوء الوضع السائد في ليبيا
During its consideration of the estimates in document A/49/375, the Advisory Committee questioned the representatives of the Secretary-General about the basis of the proposals for the financing of UNAMIR in view of the situation described in paragraphs 7 and 8 above.
وخﻻل نظر اللجنة في التقديرات الواردة في الوثيقة A/49/375، وجهت أسئلة الى ممثلي اﻷمين العام عن اﻷساس الذي استندت اليه اقتراحات تمويل بعثة تقديم المساعدة في ضوء الحالة الموصوفة في الفقرتين ٧ و ٨ أعﻻه
In view of the situation described above, and pending the results of the discussions with the United Nations, the Executive Secretary requests approval of the COP for over-expenditure in the I+P programme. C. The working capital reserve.
وبالنظر إلى الوضع المذكور أعﻻه، وفي انتظار نتائج المناقشات الجارية مع اﻷمم المتحدة، يطلب اﻷمين التنفيذي موافقة مؤتمر اﻷطراف على النفقات الزائدة في برنامج التنفيذ والتخطيط. جيم- احتياطي رأس المال العامل
Pursuant to Recommendation No. 6 of the eleventh session of the Committee and in view of the situationin Iraq at the time of the twelfth session, the secretariat gave a detailed presentation on the latest efforts made to protect Iraq ' s cultural heritage.
عملا بالتوصية رقم 6، الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للجنة، وبالنظر إلى الوضع الذي كان سائدا في العراق في وقت انعقاد الدورة الثانية عشرة، قدمـت الأمانة عرضا تفصيليا عن آخر الجهود التي بـذلت لحماية التراث الثقافي للعراق
In view of the situationin Myanmar, she wondered whether there were situations where women other than unpaid family workers, were working to survive without being paid.
وبالنظر إلى حالة ميانمار، تساءلت ما إذا كانت هناك حالات تعمل فيها المرأة، في ما خلا المرأة العاملة في مصلحة تجارية عائلية دون أجر، من أجل المحافظة على بقائها دون تقاضي أجر
Furthermore, in view of the situationin the region, the Secretary-General proposed a reconfiguration of the Force, including a reduction in troop strength to the level prior to its augmentation in 2000.
عـــلاوة على ذلك، ونظـــرا للأوضاع في المنطقـــة، فقــد اقـترح الأمين العام إعـــادة تشكيل القــوة بمـــا فـــي ذلـــك خفض قوامها إلى المستوى السابق على الزيادة التي حدثت في قوامها عام 2000
If we are to meet the Millennium Development Goals, we must address significant structural challenges in view of the situationof socio-economic decay and poor institutional functioning in our developing countries.
ولكن حتى يتسنى لنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد لنا من مواجهة العديد من التحديات الهيكلية، بالنظر إلى حالة التدهور الاجتماعي والاقتصادي وضعف العمل المؤسسي في بلداننا النامية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文