INCIPIENT in Arabic translation

[in'sipiənt]
[in'sipiənt]

Examples of using Incipient in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An incipient domestic laser activity has begun, which will start to supply the needs of system integrators. ✺.
بدأ نشاط ليزر محلي أولي، سيبدأ في توفير احتياجات مكمّلات الأنظمة. ✺
UNDCP assistance to the islands in the Pacific region is at an incipient stage.
وتعتبر المساعدة المقدمة من البرنامج الى الجزر الواقعة في منطقة المحيط الهادئ في مرحلة البداية
If local producers were at an incipient stage they were likely to benefit enormously from working for a retail giant.
فاﻷرجح أن يجنى المنتجون المحليون، في المرحلة اﻷولية، فوائد جمة من العمل لصالح شركة عمﻻقة لتجارة التجزئة
Ongoing and incipient conflicts are both prime markets for illicit firearms and the sources of these weapons.
وتوفر الصراعات المستمرة والناشئة أسواقا رائجة للأسلحة النارية غير المشروعة ولمصادر هذه الأسلحة
To this end, Chile is active in deliberations on how to improve planning and rapid-reaction capacity to deal with incipient conflicts.
وتحقيقا لهذا الغرض، تشارك شيلي بنشاط في المداوﻻت المعنية بكيفيـــة تحسين التخطيط والقدرة على رد الفعل السريع لمعالجة الصراعات البادئة
The information collection exercise after the first session was the first indication of an incipient problem.
وكانت عملية جمع المعلومات بعد الدورة الأولى المؤشّر الأول الذي دلّ على وجود مشكلة ابتدائية
However, there is still considerable uncertainty about the sustainability of the incipient recovery.
بيد أنه ما زال يوجد قدر كبير من عدم التيقُّن حول مدى استدامة الانتعاش الوليد
High-fertility countries: Countries that until 2007 had no fertility reduction or only an incipient decline.
البلدان ذات الخصوبة المرتفعة: البلدان التي لم يحدث فيها حتى عام 2007 أي انخفاض في معدل الخصوبة أو التي لم يحدث فيها سوى انخفاض ناشئ
In that respect, judicious management of private flows is necessary to ensure that incipient domestic industries and businesses be given adequate time to mature and do not face unfair competition.
وفي ذلك الصدد، فإن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال الخاص ضرورية لكفالة توفير الوقت الكافي للصناعات والأعمال التجارية المحلية الوليدة لكي تنضج ولكي لا تواجه منافسة غير منصفة
Such efforts are still incipient.
وهذه الجهود لا تزال في بداياتها
Teeth are decaying, indications of incipient scurvy.
آسنان متحللة مؤشرات أولية لداء الأسقربوط
Other training programs remain untested, especially incipient Web-based initiatives.
ولم تختبر بعد البرامج التدريبية الأخرى ولا سيما المبادرات الأولية من خلال شبكة الإنترنت
It also turns on and runs out incipient cancer.".
كما أنه ينفد وينفد من السرطان الأولي
Water marketing in Latin American countries is still incipient.
إن تسويق المياه في بلدان أمريكا الﻻتينية لم يتعد بعد طور النشوء
In short, the national innovation system(NIS) is incipient or non-existent.
وإجمالاً، يُعد نظام الابتكار الوطني أولياً أو غير موجود
Despite incipient signs of recovery, the need for public support for children remains great.
ورغم وجود مؤشرات أولية على حدوث انتعاش، لا تزال الحاجة ماسة إلى تقديم الدعم الحكومي للأطفال
Dr. Jekyll's serum has proven remarkably effective… at curing your mania, and incipient aggression.
لقد أثبت مصل الدكتور(جيكل) تأثيراً ملحوظ في علاج جنونك وعدوانك الأولي
I would just say, let us put“incipient” and“consensus” in brackets.
أقول فقط: دعونا نضع عبارة" توافق أولي في الرأي" ضمن قوسين
In those areas where UNDP expertise is either incipient or lagging, the evaluation results are mixed.
وفي تلك المجالات التي تكون فيها الخبرة الفنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إما في بدايتها أو متخلفة، فإن نتائج التقييم تتباين
Although various relevant programmes have been carried out, the vocational training system is still incipient.
وعلى الرغم من شتى البرامج ذات الصلة التي نفذت فإن نظام التدريب المهني لا يزال في مراحله الأولى
Results: 287, Time: 0.061

Top dictionary queries

English - Arabic