INCLUDING THE PRINCIPLE in Arabic translation

[in'kluːdiŋ ðə 'prinsəpl]
[in'kluːdiŋ ðə 'prinsəpl]
في ذلك مبدأ
يشمل مبدأ

Examples of using Including the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Many States agree that the post-2015 development agenda should adhere to human rights principles, including the principle that all peoples are entitled to the enjoyment of the right to economic, social and political development, as set out in, for example, the Declaration on the Right to Development and article 22 of the African Charter on Human and Peoples ' Rights.
وتتفق دول كثيرة على أن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تتقيد بمبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك المبدأ الذي يخول لجميع الشعوب الحق في التمتع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على النحو المنصوص عليه مثلاً في إعلان الحق في التنمية، والمادة 22 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب(
response to climate change, and calling upon States to take urgent global action to address climate change in accordance with the principles identified in the Convention, including the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities.
تهيب بالدول اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة لمواجهة تغير المناخ وفقا للمبادئ التي تحددها الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة التي تضطلع بها وقدرات كل منها على حدة
The Ministers called upon all parties to international armed conflict to redouble their efforts to comply with their obligations under international humanitarian law, including the principle of proportionality by, inter alia, prohibiting the targeting of civilian populations, civilian property and certain special property during an armed conflict, and obliging parties to any conflict to ensure general protection against dangers arising from military operations for civilian installations, hospitals, means of transportation and relief materials, and distribution of such relief materials;
طالب الوزراء جميع الأطراف الداخلة في صراعات مسلحة دولية بمضاعفة جهودها من أجل الالتزام بواجباتها وفق القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك مبدأ التناسب، من خلال جملة أمور منها حظر استهداف السكان المدنيين، والممتلكات المدنية، وبعض الممتلكات الخاصة أثناء أي صراع مسلح، وإلزام الأطراف في أي نزاع بتوفير الحماية العامة ضد الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية ضد المنشآت المدنية والمستشفيات ووسائل النقل ومواد الإغاثة ووسائل توزيع هذه المواد
Affirming its support for the Middle East peace process on the basis of the relevant United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session and the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, endorsed by the
وإذ تؤكد دعمها لعملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، ومرجعية مؤتمر مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة()
1397, 1515 and 1850, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Roadmap.
و 1850(2008)، ومرجعية مدريد، بما يشمل مبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق
Reaffirms that the implementation of the Platform for Action will require immediate and concerted action by all to create a peaceful, just and humane world based on all human rights and fundamental freedoms, including the principle of equality for all people of all ages and from all walks of life, and to this end, recognizes that broad-based and sustained economic growth in the context of sustainable development is necessary to sustain social development and social justice;
تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج العمل سوف يستلزم قيام الجميع باتخاذ إجراءات فورية ومتضافرة ﻹقامة عالم يسوده السﻻم والعدالة واﻹنسانية ويستند في أساسه إلى جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مبدأ المساواة لجميع البشر من جميع اﻷعمار ومن جميع ميادين الحياة، وتحقيقا لذلك، تسلم بأن النمو اﻻقتصادي المطرد والواسع القاعدة في سياق التنمية المستدامة أمر ﻻزم لدعم التنمية اﻻجتماعية والعدالة اﻻجتماعية
Affirming its support for a comprehensive, just, lasting and peaceful settlement to the Israeli-Palestinian conflict on the basis of the relevant United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session, and the Quartet road map to a permanent twoState solution to the Israeli-Palestinian conflict, endorsed by the Security Council in resolution 1515(2003)
وإذ تؤكد دعمها لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة وسلمية للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد ومرجعية مؤتمر مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة() وخريطة الطريق التي وضعتها
Stresses the need for increased and renewed international efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace, based on the relevant United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session, 6 and the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, 5
تشدد على ضرورة تكثيف وتجديد الجهود الدولية من أجل بلوغ سلام شامل وعادل ودائم، على أساس قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد ومرجعية مؤتمر مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة(6)
The Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights provide democracy ' s essential ingredients, including the principle and right of self-determination, vesting governmental authority in the will of the people through genuine and periodic elections, the rights to freedom of thought, conscience and religion, opinion and expression, and peaceful assembly and association, as well as the rights to an adequate standard of living and to education.
ويزود الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الديمقراطية بالمكوّنات الأساسية، بما في ذلك مبدأ تقرير المصير والحق فيه، وتقلّد السلطة الحكومية بناء على إرادة الشعب من خلال انتخابات نزيهة ودورية، والحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وحرية الرأي والتعبير، وحرية التجمع السلمي وإنشاء الجمعيات، وكذلك الحق في مستوى معيشي ملائم والحق في التعليم
Also reaffirms its full support for the Middle East peace process, based on the relevant United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative adopted by the Council of the League of Arab States at its fourteenth session, and the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and for the existing
تعيد أيضا تأكيد دعمها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط، على أساس قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد ومرجعية مؤتمر مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية التي اعتمدها مجلس جامعة الدول العربية في دورته الرابعة عشرة()
The studies and conclusions leading to this report were essentially guided by the principles of due process and of the rule of law, including the principle laid in the Covenant on Civil and Political Rights and in the 13 July 1954 advisory opinion of the International Court of Justice which required the United Nations to establish for its staff a ' judicial or arbitral remedy ' system for the settlement of any disputes which may arise between it and them.
أن الدراسات واﻻستنتاجات التي أفضت إلى اعداد هذا التقرير تسترشد، على نحو جوهري، بمبدأ مراعاة اﻷصول القانونية الواجبة ومبدأ سيادة القانون، مشتملين على المبدأ المبين فــــي العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في ١٣ تموز/يوليه ١٩٥٤، التي تطلب من اﻷمم المتحدة أن تنشئ لموظفيها نظام" انتصاف قضائيا أو تحكيميا" لتسوية أي منازعات يمكن أن تنشأ بينها وبينهم
Some States confirmed that they included the principle in their bilateral assistance agreements.
وأكَّدت بعض الدول أنها تدرج هذا المبدأ في اتفاقاتها الثنائية الخاصة بالمساعدة
It includes the principles of sustainable development, multi-stakeholder participation and the role of women.
وهي تشمل مبادئ التنمية المستدامة، ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، ودور المرأة(
Some States confirmed that they included the principle into their bilateral assistance agreements.
وقد أكَّدت بعض الدول أنها أدرجت هذا المبدأ ضمن اتفاقات المساعدة الثنائية التي أبرمتها
The new development agenda should be grounded in human rights, including the principles of equality and non-discrimination.
ولا بد أن تُؤسَّس الخطة الجديدة للتنمية على ركائز حقوق الإنسان، بما في ذلك على مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز
Proposing and developing policies and legislations on export development, including the principles and controls governing re-export.
اقتراح وتطوير السياسات والتشريعات المتعلقة بتنمية الصادرات بما في ذلك الأسس والضوابط المتعلقة بإعادة التصدير
The State party should expedite the adoption of new legislation that includes the principle of non-refoulement.
ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية
In addition to the above-mentioned multilateral conventions, Slovenia has also concluded several bilateral extradition agreements with different countries that include the principle aut dedere aut judicare.
وبالإضافة إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف المذكورة أعلاه، أبرمت سلوفينيا عدة اتفاقات ثنائية لتسليم المطلوبين مع بلدان مختلفة تتضمن مبدأ التسليم أو المحاكمة
This primarily includes: adoption of policies and strategies which include the principles of gender equality, keeping sex-disaggregated statistics, use of affirmative action and the like.
ويشمل ذلك أساسا ما يلي: اعتماد سياسات واستراتيجيات تتضمن مبادئ المساواة بين الجنسين، والاحتفاظ بإحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس، واستخدام إجراءات إيجابية ونحو ذلك
(a) Insisted that the parties accept that the basis for a fair settlement must include the principles set out by the Contact Group;
أ يلح على ضرورة تسليم الطرفين بأن أساس أي تسوية عادلة ينبغي أن يشمل المبادئ التي حددها فريق اﻻتصال
Results: 65, Time: 0.1288

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic