INCREASINGLY APPARENT in Arabic translation

[in'kriːsiŋli ə'pærənt]
[in'kriːsiŋli ə'pærənt]
واضحة بشكل متزايد
واضحا بصورة متزايدة
واضحا بشكل متزايد
الواضح بشكل متزايد
واضحاً بشكل متزايد
يتضح بصورة متزايدة
الظاهر والمتزايد

Examples of using Increasingly apparent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNODC noted that the preparatory meetings had indicated that it was increasingly apparent that more knowledge was required with respect to the incidence, effects and consequences of commercial fraud.
ولاحظ المكتب أن الاجتماعين التحضيريين قد أشارا إلى أنه من الواضح بصورة متزايدة أن ثمة حاجة إلى مزيد من المعرفة بشأن مدى وقوع الاحتيال التجاري وآثاره ونتائجه
The impact of migration on our societies is becoming increasingly apparent in terms of its economic, social, cultural and political aspects. For this reason, we welcome this comprehensive debate.
إن أثر الهجرة على مجتمعاتنا، من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، بدأ يظهر واضحا بشكل متزايد، وهذا ما يجعلنا نرحب بهذه المناقشة الشاملة
As noted, in Italy, this trend became increasingly apparent, with readmission agreements signed between Italy and Egypt and Tunisia without the incorporation of proper human rights guarantees for persons returned.
وعلى النحو الذي لاحظه المقرر الخاص فإن هذا الاتجاه أصبح واضحاً بصورة متزايدة في إيطاليا حيث تم التوقيع على اتفاقات إعادة القبول، بين إيطاليا ومصر وتونس، دون إدراج ضمانات صحيحة لحقوق الإنسان للأشخاص العائدين(
Acid rain and transboundary air pollution, once considered problems only in Europe and parts of North America, are now increasingly apparent in parts of Asia and the Pacific and in Latin America.
فاﻷمطار الحمضية والتلوث الهوائي عبر الحدود، اللذان كانا مشكلتين بالنسبة ﻷوروبا وبعض مناطق أمريكا الشمالية، أصبحا ماثلين بشكل متزايد في بعض مناطق آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا الﻻتينية
It is also increasingly apparent that issues of common concern, such as unemployment and the state of the economy, are viewed with increasing pessimism by members of all of Kosovo ' s communities.
ومن الواضح بشكل متزايد أيضا أن المسائل موضع الاهتمام المشترك، مثل البطالة وحالة الاقتصاد، يُنظر إليها بقدر متزايد من التشاؤم من جانب أفراد جميع الطوائف الكوسوفية
Moreover, innovation will be increasingly apparent in teaching.
وعلاوة على ذلك، سيكون الابتكار سمة متزايدة الوضوح في التدريس
Yet, college students are faced with an increasingly apparent problem: the college diet.
ومع ذلك، وتواجه طلاب الجامعات مع مشكلة واضحة بشكل متزايد: النظام الغذائي الكلية
It is increasingly apparent that the 1993 SNA will also be of interest to non-EC countries in central and eastern Europe.
وبات يتضح بصورة متزايدة أن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ سيكون أيضا موضع اهتمام بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية ليست أعضاء في الجماعة اﻷوروبية
From the employment and education statistics of the last ten years it is increasingly apparent women ' s segregation in specific professions.
يتضح بصورة متزايدة من إحصاءات الوظائف والتعليم خلال السنين العشر الماضية عزلُ النساء في مهنٍ محددة
It is becoming increasingly apparent that achieving the Millennium Development Goals will also require enhanced cooperation and results-oriented collaboration between international
لقد بات واضحا بشكل متزايد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب أيضا تعاوناً معززاً إلى جانب التعاون القائم على النتائج
However, what has become increasingly apparent since the Accra Conference is that these threats are closely interconnected.
إلا أن ما بات واضحاً على نحو متزايد منذ مؤتمر أكرا هو أن هذه المخاطر مترابطة ترابطاً وثيقاً
It had become increasingly apparent that innovation was increasing prosperity for all sections of British society, including the working class.
أصبح من الواضح بشكل متزايد أن الابتكار كان يزيد الرخاء لجميع شرائح المجتمع البريطاني، بما في ذلك الطبقة العاملة
Over time, the value of the new statements would become increasingly apparent, but management needed to do more to draw out insights.
ومع مرور الوقت، ستصبح قيمة البيانات الجديدة واضحة على نحو متزايد، ولكن يجب على الإدارة بذل المزيد من الجهد لاستخلاص رؤى ثاقبة
It is becoming increasingly apparent that current behaviour oriented around water law and the water market is incapable of solving this conflict in an equitable manner.
ولقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة عدم قدرة السلوك الحالي الذي يدور حول قانون المياه وسوق المياه على حل هذا النزاع بطريقة منصفة
The emergence of a new trade geography, with the South coming ever closer to the centre of international economic relations, is increasingly apparent.
إن ظهور جغرافيا جديدة للتجارة، يقترب فيها الجنوب أكثر فأكثر من مركز العلاقات الاقتصادية الدولية، بات أمراً يزداد وضوحاً
world to gender issues, but by mid-decade it became increasingly apparent that not much progress was being made.
أنه في منتصف العقد أصبح واضحا على نحو متزايد أنه لم يتحقق تقدم فعلي كبير في هذا الصدد
Be that as it may, it is becoming increasingly apparent that measures of economic discipline and institutional upgrading may not alone be enough for relaunching development in Africa.
وأيا كان اﻷمر، فقد بات واضحا بصورة متزايدة أن تدابير اﻻنضباط اﻻقتصادي وتطوير المؤسسات قد ﻻ تكون كافية وحدها لدفع عجلة التنمية في افريقيا من جديد
Over the past several years, the issue of assistance to States in collecting small arms has been dealt with in various contexts, and the complexity of the subject has become increasingly apparent.
وعلى مدى السنوات الكثيرة الماضية عولجت قضية تقديم المساعدة إلى الدول في جمع اﻷسلحة الخفيفة في مختلف السياقات وأصبح تعقيد هذا الموضوع واضحا بصورة متزايدة
It has become increasingly apparent that multilateralism, with the United Nations Framework Convention on Climate Change at the forefront, is the surest way to address the climate change challenge, which has such a global dimension.
وأصبح واضحا بشكل متزايد أن تعددية الأطراف، وفي صدارتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، هي الطريقة الأكيدة للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ، الذي ينطوي على بعد عالمي
Regrettably, however, it has become increasingly apparent that some forces appear intent on not allowing these seeds to take root in the ancient soil of the Middle East.
إﻻ أن مما يؤسف له أنه أصبح واضحا بشكل متزايد أن بعض القوى تبدو عازمة على عدم السماح لهذه البذور بأن تنبت في تربة الشرق اﻷوسط القديمة
Results: 182, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic