INTENDS TO RESOLVE in Arabic translation

[in'tendz tə ri'zɒlv]
[in'tendz tə ri'zɒlv]
يعتزم حل
ينوي حل
يعتزم حسم
ينوي تسوية

Examples of using Intends to resolve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Once typical prefab houses, which began to build up since the beginning of the 60s of the last century, were considered good, which was intended to resolve the existing at that time, serious problems with the number of houses for the population.
المنازل الجاهزة مرة واحدة نموذجية، والتي بدأت في بناء منذ بداية من 60s من القرن الماضي، وحسن، والذي كان يهدف إلى حل الموجودة في ذلك الوقت، مشاكل خطيرة مع عدد من المنازل للسكان
With a view to providing housing for the retired, a real-estate fund of the pension and disability insurance has been set up, having at its disposal more than 3,000 rental apartments intended to resolve housing issues of retired persons.
وبهدف توفير السكن للمتقاعدين، تم تأسيس صندوق عقاري للمعاشات التقاعدية وللتأمين ضد العجز، وُضعت تحت تصرفه أكثر من 000 3 شقة للتأجير بهدف حل مشاكل إسكان المتقاعدين
The secretariat intends to resolve this issue before the next assessment cycle by clarifying and improving the reporting guidance for registries and bringing this to the attention of RSAs during the RSA Forums;
وتعتزم الأمانة حل هذه المسألة قبل دورة التقييم المقبلة، وذلك عن طريق توضيح وتحسين الإرشادات المتعلقة بالإبلاغ عن السجلات واسترعاء انتباه الجهات المكلفة بإدارة نُظم السجلات إلى تلك المسألة في المحافل التي تعقدها هذه الجهات
As stated in paragraph 223 above, in a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claims preparation costs in the future.
وكما ذُكر في الفقرة 223 أعلاه، وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، أبلغ الأمين التنفيذي جميع أفرقة المفوضين بأن مجلس الإدارة يزمع تسوية مسألة قابلية تكاليف إعداد المطالبات للتعويض مستقبلاً
As the Governing Council intends to resolve the issue of claim preparation costs at a future date(see paragraph 99 of the First E/F Report), the Panel makes no recommendation as to claim preparation costs for the third instalment claims.
حيث إن مجلس الإدارة يعتزم البت في وقت لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات(انظر الفقرة 99 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو)، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبات فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة
As the Governing Council intends to resolve the issue of claim preparation costs at a future date(see paragraph 99 of the First E/F Report), the Panel makes no recommendation as to claim preparation costs for the second instalment claims.
نظراً لأن مجلس الإدارة يعتزم البت في وقت لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات(انظر الفقرة 99 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو)، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن تكاليف إعداد المطالبات فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة الثانية
The Group would like to know how the Secretariat intended to resolve the situation without resorting to cross-borrowing.
وقالت إن المجموعة تود أن تعرف كيف تعتزم الأمانة العامة حسم الموقف دون اللجوء إلى الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام
Poland asked about measures intended to resolve these issues.
وتساءلت بولندا عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل حل هذه المشاكل
How do you intend to resolve this problem that prevents the entry of import commitment?
كيف تعتزمون تسوية هذا المشكل الذي يمنع من القيام بعملية تحصيل التزام الاستيراد؟?
I expect that, on that occasion, the leaders will explain to me how they intend to resolve the remaining divergences.
وأتوقع أنهما سوف يشرحان لي في تلك المناسبة كيف يعتزمان حلّ الخلافات المتبقية
The introduction of collective action clauses in bond contracts were intended to resolve some of the creditor coordination issues in debt restructuring.
وكان إدراج شرط الإجراء الجماعي في عقود السندات بقصد تسوية بعض المسائل المتعلقة بالتنسيق بين الدائنين عند إعادة هيكلة الديون
In so doing, we do not intend to resolve the problems of the political settlement of the conflict within the framework of the United Nations.
ونحن في الأمم المتحدة إذ نفعل ذلك، لا نعتزم أن نحل مشكلة التسوية السياسية للصراع في سياق الأمم المتحدة
The Department has contacted the Department of Management on the matter and the two Departments intend to resolve the issue by the end of the second quarter of 2008.
وقد اتصلت الإدارة في هذا الشأن بإدارة الشؤون الإدارية، وتعتزم الإدارتان حل هذه المسألة بنهاية الربع الثاني من عام 2008
His delegation was concerned that future end-of-service and post-retirement liabilities exceeding $3 million had remained unfunded at the end of 2003 and wondered how the Administration intended to resolve the issue.
وأضـــاف أن وفـــده قلق بشأن الالتزامات المقبلة المتعلقة بنهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد والتي تتجاوز 3 مليون دولار والتي لم تمول حتى نهاية عام 2003، وتساءل عن الكيفية التي تعتزم الإدارة أن تحل بها هذه المسألة
Village Courts are intended to resolve disputes arising in a manner consistent with local customary law and operate throughout the country, providing an accessible and economical local level judicial system.
والمقصود من محاكم القرى تسوية الخلافات الناشئة بطريقة تتفق والقانون العرفي المحلي، والعمل في أنحاء البلد على توفير نظام قضائي محلي قليل التكلفة يمكن الوصول إليه
Generally speaking, this article is merely intended to resolve conflicts between the provisions of the Charter itself on the one hand, and obligations arising from other international treaties on the other.
فبصفة عامة، لا تتوخى هذه المادة سوى حل أوجه التعارض بين أحكام الميثاق ذاته من جهة، والالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية الأخرى من جهة ثانية
That draft resolution is intended to resolve, in the best possible way, this complex and difficult problem which for more than a decade now has been deliberated within the United Nations.
ويقصد بمشروع القرار هذا أن يحل بأفضل الطرق الممكنة هذه المشكلة المعقدة والعويصة التي يجري التداول بشأنها داخل الأمم المتحدة الآن لمدة تزيد على عقد من الزمان
As you are aware, on 5 May 1999, Portugal, Indonesia and the United Nations concluded a set of agreements intended to resolve the long-standing issue of East TimorA/53/951-S/1999/513.
تعلمون أن البرتغال وإندونيسيا واﻷمم المتحدة عقدت في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ اتفاقات الهدف منها تسوية قضية تيمور الشرقية القائمة منذ وقت طويل
These findings regarding the meaning of“direct loss” are not intended to resolve every issue that may arise with respect to the Panel's interpretation of Governing Council decisions 7 and 9.
وهذه الاستنتاجات المتعلقة بمعنى" الخسارة المباشرة" لا تستهدف حسم كل مسألة قد تنشأ في ما يتعلق بتفسير الفريق لمقرري مجلس الإدارة 7 و9
the compulsory arbitration required in such cases could at times aggravate the dispute which they were intended to resolve and even create new tensions between the States.
التحكيم اﻹلزامي الذي تفرضه يمكن أحيانا أن يؤدي إلى زيادة حدة النزاع الذي ترمي إلى تسويته وحتى إثارة توترات جديدة بين الدول
Results: 228, Time: 0.0855

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic