INTENSIFIED in Arabic translation

[in'tensifaid]
[in'tensifaid]
تكثيف
المكثفة
intensive
intense
extensive
heavy
massive
intensified
condensed
كثفت
intensified
has stepped up
increased
has ramped up
ratcheted up
been stepping up
upped
are ramping up
تكثفت
intensified
condensed
وكثفت
intensified
has stepped up
have increased
has ramped up
has ratcheted up
وكثف
intensified
increased
is adsorbed
واشتد
ازدادت حدة
تصاعد
مضاعفة
احتدم

Examples of using Intensified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The role of the donors intensified as the date of the elections drew nearer
وكثف المانحون دورهم مع اقتراب موعد اﻻنتخابات
Back pain has become a constant and intensified when walking, you feel relieved only when lying in a horizontal position."Doprygat"- you might think.
أصبحت آلام الظهر ثابت واشتد عند المشي، وكنت أشعر بالارتياح إلا عندما ترقد في وضع أفقي."Doprygat"- قد يعتقد
On 7 April, border policemen stationed in Hebron took control of the El Yakoubia girls ' school when riots intensified in the centre of the town.
وفي ٧ نيسان/ أبريل، سيطر أفراد شرطة الحدود المتمركزين في مدينة الخليل على مدرسة اليعقوبية لﻹناث، حين ازدادت حدة اﻻضطرابات في وسط المدينة
He stated that the Israeli authorities had been resorting to such measures for a long time, but that they had intensified since the beginning of the year.
وذكر أن السلطات اﻹسرائيلية تلجأ إلى هذه التدابير منذ مدة طويلة، وإن كانت قد ازدادت حدة منذ بداية العام الحالي
Before the surrender of the M23, clashes between other armed groups had intensified in different locations in Masisi and Walikale territories.
وقبل استسلام الحركة كانت الاشتباكات بين جماعات مسلحة أخرى قد ازدادت في مواقع مختلفة بإقليمي ماسيسي وواليكالي
This practice continued into the early 1960s but as travel became easier, and the cost of entry to matches rose, watching both teams became unusual and the rivalry intensified.
استمرت هذه الممارسة في بداية الستينيات ولكن السفر أصبح أسهل، وتكلفة الدخول إلى مباريات أرتفعت، أصبح مراقبة الفريقين للمباريات غير عادية، واشتد التنافس
Awareness of HIV/AIDS prevention is high, and preventive measures have been intensified.
وهناك وعي كبير بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وجرى تعزيز التدابير الوقائية
In a world market characterized by increasing trade liberalization, they faced intensified external competition and product market volatility.
ففي سوق عالمية تشهد تحريرا متزايدا في التجارة واجهت هذه الشركات منافسة خارجية مضاعفة وتقلبا في أسواق المنتجات
The midterm review of the Campaign to End Fistula showed that additional resources and intensified efforts were required at all levels.
ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود
Reportedly 9,000 people were displaced when the fighting intensified in April and May.
وأفيد أن ٠٠٠ ٩ شخص قد شردوا عندما احتدم القتال في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو
In his monthly overview on 13 May, the Under-Secretary-General for Political Affairs highlighted the intensified violence in that country.
وأبرز وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في استعراضه الشهري في 13 أيار/مايو زيادة أعمال العنف في البلد
The free movement of unarmed civil servants continues to be adversely affected by the intensified fighting and the increased campaign of intimidation and assassination.
ولا تزال حرية تنقل الموظفين المدنيين غير المسلحين متأثرة سلبا جراء احتدام القتال واشتداد حملة التخويف والاغتيال
they expect to receive the support of the international community in the form of intensified sanctions against UNITA and its leader, Mr. Savimbi, and increased humanitarian assistance for the victims of the conflict.
تتلقى الدعم من المجتمع الدولي في شكل فرض جزاءات مكثفة على يونيتا وعلى زعيمها، السيد سافيمبي، وزيادة المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى ضحايا الصراع
Intensified joint efforts are required in order to translate the conclusions and recommendations of the Review Conference into concrete results that will significantly contribute to the continued vitality of the Treaty and thus pave the way to a world free of nuclear weapons.
ويقتضي الأمر بذل جهود مشتركة مكثفة لترجمة استنتاجات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي إلى نتائج ملموسة تساهم مساهمة كبيرة في استمرار حيوية المعاهدة، وبذلك تمهد الطريق أمام عالم خال من الأسلحة النووية
In response to the political situation in the country, UNAMI intensified its consultations with all political leaders to encourage them to find the common ground that would restore confidence in the political process and reduce tensions.
في مواجهة الوضع السياسي في البلد، كثفت البعثة مشاوراتها مع جميع القادة السياسيين لتشجيعهم على إيجاد أرضية مشتركة تفضي إلى استعادة الثقة في العملية السياسية والحد من التوترات
The League of Arab States has intensified its efforts to stop the bloodshed and seek a political solution to the crisis, announcing on 2 November a work plan to which the Syrian Government agreed in principle.
لقد كثفت جامعة الدول العربية من جهودها لوقف إراقة الدماء والسعي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة، وأعلنت في 2 تشرين الثاني/نوفمبر عن خطة عمل وافقت عليها الحكومة السورية من حيث المبدأ
In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade. China and India gained considerable economic power, and close neighbors in
ففي البلدان الاسكندنافية، كما كانت الحال في الولايات المتحدة، اشتدت المنافسة الأجنبية بحدة أثناء العقد الماضي.
The Permanent Forum commends UNFPA for its intensified efforts to promote and mainstream a culturally sensitive approach into its programmes at the global, regional and national levels, in line with the recommendations of the Permanent Forum.
يثني المنتدى الدائم على الصندوق لجهوده المكثفة لتعزيز وتعميم نهج يتسم بالحساسية الثقافية في برامجه على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، بما يتماشى مع توصيات المنتدى الدائم
That coordination undertaking should be continued and further intensified, both on the ground and at Headquarters, by involving all stakeholders-- political, economic, humanitarian, security and development-- as well as civil society, in devising truly integrated strategies.
وينبغي مواصلة وزيادة تكثيف هذا العمل التنسيقي في الميدان وفي المقر، وذلك بإشراك جميع أصحاب المصلحة- السياسية والاقتصادية والإنسانية والأمنية والتنموية- وكذلك المجتمع المدني، في وضع استراتيجيات متكاملة حقا
The President also reported that, as a result of intensified efforts to collect contributions in arrears relating to the financial periods from 1996-1997 to 20052006, an additional amount of Euro784,136 would be surrendered to States parties.
وأفاد الرئيس أيضا أنه، نتيجة للجهود المكثفة لجمع المتأخرات من الاشتراكات المتعلقة بالفترات المالية من 1996-1997 إلى 2005-2006، سيجري التنازل للدول الأطراف عن مبلغ إضافي قدره 136 784 يورو
Results: 3678, Time: 0.0885

Top dictionary queries

English - Arabic