Examples of using Inter-institutional in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Creation of the inter-institutional network of public agencies and civil society organizations interested in the subject.
وإنشاء الشبكة المؤسسية للهيئات العامة ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بالموضوع
Inter-institutional spaces of dialogue on indigenous education at both the national and subnational levels, have been established.
وتم تحقيق مجالات مؤسسية للحوار بشأن التعليم لدى الشعوب الأصلية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني
As a result his country had concluded five inter-institutional agreements with foreign competent authorities, while six agreements were currently being prepared.
وأبلغ أنَّ بلده أبرم، نتيجةً لذلك، خمسة اتفاقات مؤسساتية مع سلطات مختصَّة أجنبية، وأنَّه يجري حاليًّا إعداد ستة اتفاقات
Costa Rica created the Consejo Nacional de la Persona Adulta Mayor and is implementing several programmes and services, with a strong emphasis on inter-institutional arrangements.
وأنشأت كوستاريكا المجلس الوطني للمسنين وتقوم بتنفيذ عدة برامج وخدمات تُركز بقوة على وضع ترتيبات مشتركة فيما بين المؤسسات
Provision of care through functional and appropriately trained interdisciplinary teams acting in a framework of intersectoral and inter-institutional coordination with the participation of the community.
توفير الرعاية عن طريق أفرقة وظيفية ومدربة تدريباً ملائماً ومتعددة الفروع، للعمل كإطار للتنسيق المشترك بين القطاعات والمؤسسات، بمشاركة المجتمع المحلي
It is also important to mention that all States have inter-institutional coordination mechanisms, which help to provide services for female victims of violence.
وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جميع الكيانات الاتحادية في البلد لديها آليات للتنسيق المؤسسي تساعد على رعاية ضحايا العنف من النساء
In most developing countries, the national reports were prepared by national consultants in conjunction with an interdisciplinary and inter-institutional team of high-level government officials.
وفي أغلب البلدان النامية، يقوم باعداد التقارير مستشارون وطنيون مع فريق متعدد التخصصات والمؤسسات من الموظفين الحكوميين الرفيعي المستوى
Thus, the issues of land, health, education and identity are inextricably linked and require a multidisciplinary, inter-institutional effort.
وبالتالي فإن مواضيع الأرض والصحة والتعليم والهوية مرتبطة ارتباطا وثيقا فيما بينها وتتطلب مجهودا متعدد الاختصاصات ومشتركا بين المؤسسات
Greater efforts are needed to adapt intra-institutional structures and processes within research organizations and to establish suitable mechanisms for inter-institutional cooperation.
ويتعين بذل جهود أكبر لتكييف الهياكل والعمليات المؤسسية الداخلية في نطاق منظمات الأبحاث وإنشاء آليات مناسبة للتعاون فيما بين المؤسسات
Promote action to facilitate women ' s equal participation in the workplace by encouraging intersectoral and inter-institutional coordination.
تعزيز التدابير التي تيسر المشاركة المتساوية في العمل، مع الحث على التنسيق المشترك بين القطاعات والمؤسسات
The Strategic Approach national focal point should be a representative of the country ' s inter-ministerial or inter-institutional arrangements, where such arrangements exist.
وينبغي أن تمثل نقطة الإتصال الوطنية للنهج الإستراتيجي الترتيبات المشتركة بين الوزارات أو بين المؤسسات بالبلد، حيثما توجد هذه الترتيبات
Urges the Institute to intensify its fund-raising efforts and to diversify its funding sources to include private foundations and inter-agency and inter-institutional collaborations, among others;
تحث المعهد على تكثيف جهوده لجمع الأموال وتنويع مصادر تمويله لتشمل في جملة أمور المؤسسات الخاصة، وأشكال التعاون بين الوكالات والمؤسسات
MICIVIH also organized a series of inter-institutional seminars in Port-au-Prince and six other towns, which brought together judges, lawyers and prison and police officials for key training on search, arrest and detention procedures respectful of the law and human rights principles.
ونظمت البعثة المدنية الدولية أيضا سلسلة من الحلقات الدراسية المشتركة بين المؤسسات في بور أو برانس وست مدن أخرى، جمعت بين القضاة، والمحامين، ومسؤولي السجون والشرطة لتلقي تدريب أساسي بشأن إجراءات التفتيش وإلقاء القبض واﻻحتجاز التي تحترم القانون ومبادئ حقوق اﻹنسان
He also encourages inter-institutional coordination at the national level, including through specific mechanisms and with the participation of civil society, consular services, local governments and the private sector, for the development and implementation of migration policies that adopt a human-centred perspective.
ويشجع أيضا على التنسيق بين المؤسسات على الصعيد الوطني، بطرق منها وضع آليات محددة وبمشاركة المجتمع المدني والدوائر القنصلية والحكومات المحلية والقطاع الخاص، من أجل وضع وتنفيذ سياسات الهجرة التي تعتمد منظورا محوره الإنسان
Decree No. 2231 of 1995: Establishes the Inter-institutional Participation Committee, attached to the Ministry of the Interior, which advises the Government on the coordination and adoption of policies for the development of civil society and participatory democracy.
المرسوم 2231 لعام 1995: يُنشئ لجنة المشاركة المشتركة بين المؤسسات التابعة لوزارة الداخلية، التي تقدم المشورة للحكومة بشأن تنسيق واعتماد السياسات الكفيلة بتنمية المجتمع المدني والديمقراطية التشاركية
Please provide further information on the guidelines and measures adopted by the Inter-Institutional Committee on the Promulgation of Regulations of Law No. 731 to improve rural women ' s enjoyment of their rights in all spheres of life(para. 562).
ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن المبادئ التوجيهية والتدابير التي اعتمدتها اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بإصدار لوائح القانون رقم 731 بهدف تحسين تمتع الريفيات بحقوقهن في جميع مجالات الحياة(الفقرة 562
Encourage inter-institutional coordination at the national level, including through specific mechanisms and with the participation of the civil society, consular services, local governments and the private sector, for the development and implementation of multidisciplinary policies to ensure the protection of the rights of children in the context of migration;
يشجعون على التنسيق بين المؤسسات على الصعيد الوطني، من خلال آليات محددة، وبمشاركة المجتمع المدني والدوائر القنصلية والحكومات المحلية والقطاع الخاص، من أجل وضع وتنفيذ سياسات متعددة التخصصات تكفل حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة
Finally, Mexico recommended the establishment of inter-institutional mechanism, in which relevant civil society actors will participate, in order to implement UPR recommendations as well as Human Rights Council ' s Special Procedures and Treaty Bodies recommendations.
وفي النهاية، أوصت المكسيك بإنشاء آلية مشتركة بين المؤسسات تشارك فيها الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، قصد تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، فضلاً عن توصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
The Inter-Institutional Committee Against the Trafficking of Women and Children and the Ministry of Justice focused on prosecuting perpetrators of such acts, coordinating international police action and raising awareness among the general public and the authorities.
وتقوم اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمناهضة الاتجار بالنساء والأطفال هي ووزارة العدل بالتركيز على مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وبتنسيق إجراءات الشرطة الدولية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور والسلطات
thus emphasized the need for regional cooperation to strengthen good governance by sharing best practices and establishing inter-institutional linkages.
على ضرورة التعاون الإقليمي في تدعيم الحوكمة الرشيدة عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وإنشاء روابط بين المؤسسات
Results: 799, Time: 0.0426

Top dictionary queries

English - Arabic