IS EXPECTED TO RESULT in Arabic translation

[iz ik'spektid tə ri'zʌlt]
[iz ik'spektid tə ri'zʌlt]
المتوقع أن يؤدي
المتوقع أن يسفر
يتوقع أن يسفر
يتوقع أن يفضي
المتوقع أن ينتج
يتوقع أن يتمخض
المتوقع أن تسفر
يُتوقع أن يؤدي

Examples of using Is expected to result in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The evaluation and further development of the Global Programme of Action has begun and is expected to result in substantial positive outputs.
وقد بدأ التقييم والتطوير لبرنامج العمل العالمي، ومن المتوقع أن يحرز نتائج إيجابية كبيرة
Climate change is expected to result in increases in sea surface temperature, a global sea-level rise and decreases in sea-ice cover, as well as changes in salinity, wave conditions and ocean circulation.
يتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع درجة حرارة سطح البحر وارتفاع منسوب سطح البحر على مستوى العالم ونقصان الغطاء الجليدي للبحار فضلا عن تغير نسبة الملوحة وأحوال الأمواج ودوران المحيطات
This combined approach of information-gathering and operational support, managed jointly by experts on the ground, is expected to result in the timely development of new integrated demand reduction projects also addressing HIV/AIDS in Africa.
ومن المتوقع أن يؤدي هذا النهج الذي يشمل جمع المعلومات والدعم العملياتي معا إلى القيام في الوقت المناسب بصوغ مشاريع جديدة متكاملة بشأن خفض الطلب تتصدى أيضا لفيروس القصور المناعي البشري/متلازمة قصور المناعة المكتسب(الايدز) في افريقيا
IPSAS implementation is expected to result in a higher level of transparency
ويتوقع أن يؤدي تنفيذ تلك المعايير إلى مستوى أعلى من الشفافية والمساءلة
The implementation of a standardized funding model is expected to result in a drastic reduction in the time needed to develop a budget proposal, as only the substantive results-based-budgeting frameworks and the staffing table would have to be developed specifically for each new mission.
ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ نموذج التمويل الموحد عن تخفيض كبير في الوقت اللازم لإعداد الميزانية المقترحة، نظرا لأنه لن يلزم إلا إعداد الأطر الموضوعية للميزنة القائمة على النتائج وملاك الموظفين لكل بعثة من البعثات الجديدة بالتحديد
The reduced need for the operation of water pumps is expected to result in a reduced requirement for 174,000 litres, of diesel, with an average prevailing price in the mission area of $1.09 per litre.
ومن المتوقع أن يؤدي تقليل الحاجة إلى تشغيل مضخات المياه إلى انخفاض الاحتياجات من 000 174 لتر من وقود الديزل الذي يبلغ متوسط سعره السائد في منطقة البعثة 1.09 دولار للتر الواحد
Climate change is expected to result in increased frequency and severity of droughts, floods and other extreme weather events adding to stress on water resources,
ويتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر وشدة حالات الجفاف، والفيضانات، وغيرها من الظواهر الجوية شديدة الخطورة، مما سيزيد من الضغط
This is expected to result in a significant reduction of the quantity of chemical used and the number of its uses; and definitely, to cause an actual reduction of the risk to the environment especially wildlife and benthic organisms.
ويتوقع أن يسفر ذلك عن خفض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وعدد مرات استخدامها، وأن يتسبب بالقطع في إحداث خفض حقيقي في المخاطر التي تتعرض لها البيئة وخاصة الحياة البرية وكائنات قيعان البحار
The structural problems underlying the emergence of global imbalances persist and the current path of global recovery is expected to result in a reversal to increased macroeconomic imbalances(see E/2010/73).
واستمرت المشاكل الهيكلية التي تكمن وراء نشوء الاختلالات العالمية، ومن المتوقع أن يسفر المسار الراهن للانتعاش العالمي عن عكس الاتجاه إلى زيادة في اختلالات الاقتصاد الكلي(انظر E/2010/73
The implementation of the programme in the biennium is expected to result in the enhancement of the image of the Organization and an informed understanding of its goals and capabilities in carrying out new tasks mandated by the General Assembly and directed by the Secretary-General.
ويتوقع أن يؤدي تنفيذ البرنامج في فترة السنتين إلى تحسين صورة اﻷمم المتحدة ونشر الفهم المستنير ﻷهدافها وقدراتها في تنفيذ المهام الجديدة التي تكلفها بها الجمعية العامة ويديرها اﻷمين العام
The adoption by the COP of revised guidelines for national communications, annexed to decision 17/CP.8, is expected to result in more detailed information being provided by non-Annex I Parties in their national communications.
ويتوقع أن يسفر اعتماد مؤتمر الأطراف للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالبلاغات الوطنية، المرفقة بالمقرر 17/م أ-8، عن قيام الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بتقديم معلومات أكثر تفصيلاً في بلاغاتها الوطنية
The Committee was informed that the solar-powered pump project is expected to result in financial efficiencies in UNOCI in that it will reduce the usage and consumption of normal city power and backup generator power supply systems.
وأُبلغت اللجنة أن مشروع المضخات العاملة بالطاقة الشمسية يتوقع أن يفضي إلى زيادة الكفاءة المالية في البعثة لأنه سيؤدي إلى تقليص استخدامها واستهلاكها للكهرباء العادية التي تنتجها المدينة ونظم توليد الكهرباء الاحتياطية
The project is expected to result in a public report and related activities aimed at assisting the Government and the people of Cambodia to combat and end impunity.
ويتوقع أن يؤدي المشروع إلى إعداد تقرير عام وإلى تنظيم أنشطة ذات صلة تهدف إلى مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على التصدي للإفلات من العقاب ووضع حد لـه
Placing UNCHS(Habitat) and UNEP under common direction is expected to result in a greater integration of the activities of these programmes, as well as in the streamlining of the existing administrative arrangements at Nairobi.
يتوقع أن يفضي وضع مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تحت إدارة مشتركة إلى زيادة تكامل اﻷنشطة في هذين البرنامجين إلى جانب تبسيط الترتيبات اﻹدارية المعمول بها في نيروبي
The Meeting, which is expected to result in a concise, action-oriented outcome document, will provide the international community with a critical opportunity to commit to the inclusion of disability in the emerging development framework.
وسيتيح الاجتماع، الذي يتوقع أن يتمخض عن وثيقة ختامية مختصرة وعملية المنحى()، فرصة حاسمة للمجتمع الدولي لكي يلتزم بإدماج مسائل الإعاقة في إطار التنمية الناشئ
As the Council is aware, many of the countries concerned will be involved in the International Conference for the Great Lakes region, which is expected to result in a regional framework to enhance stability, security, cooperation and development.
وكثير من البلدان المعنية كما يعي المجلس، ستشترك في المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يتوقع أن يتمخض عن إطار إقليمي لتعزيز الاستقرار والأمن والتعاون والتنمية
The DDA is expected to result in increased trade opportunities for least developed countries(LDCs), thanks to duty-free and quota-free access to developed and developing country markets, sharp reductions in agriculture subsidies in rich countries, the elimination of export subsidies, and the disciplines on fishery subsidies.
ويتوقع أن يفضي جدول أعمال الدوحة للتنمية إلى زيادة الفرص التجارية لأقل البلدان نموا، وذلك بفضل الوصول دون رسوم جمركية ودون حصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والنامية، والتخفيضات الحادة للإعانات الزراعية في البلدان الغنية، وإلغاء إعانات التصدير، والضوابط المفروضة على الإعانات المقدمة لمصائد الأسماك
This exploration is expected to result in further measures in 2008.
ومن المتوقع أن تسفر هذه الدراسة عن اتخاذ تدابير إضافية في عام 2008
Implementation of this recommendation is expected to result in enhanced controls and compliance.
ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ هذه التوصية إلى تعزيز الضوابط والامتثال
The anticipated growth is expected to result in an increase of material purchases.
ويُنتظر أن يؤدي النمو المتوقع إلى زيادة المشتريات من المواد
Results: 4529, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic