IT REQUESTED in Arabic translation

[it ri'kwestid]
[it ri'kwestid]
طلبت
ask
requesting
demanding
ordering
والتمست
sought
requested
solicited
asked
ورجت
requested
رجت
requested
2002/60
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
يطلب
ask
requesting
demanding
ordering
تطلب
ask
requesting
demanding
ordering

Examples of using It requested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In particular, it requested the United Nations to provide special training grants for diplomats
وقال إن الجبهة تطلب بوجه خاص إلى الأمم المتحدة أن تزودها بمنح للتدريب
It regrets, however, that it has not received the information that it requested on the outcome of investigations and related criminal proceedings involving human traffickers.
بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص ولا تلك المطلوبة عن أحكام الإدانة الصادرة بحق مرتكبيها
Instead, it requested the Secretary-General to submit the proposal in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for further consideration.
وقالت إن الفقرة المذكورة، بدلا من ذلك، تطلب من الأمين العام تقديم الاقتراح المذكور في نطاق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 للنظر فيه مجددا
To that end, it requested the secretariat to facilitate the timely availability of relevant reports to the Compliance Committee.
ولهذا الغرض، يطلب الفرع إلى الأمانة أن تيسر حصول لجنة الامتثال على التقارير ذات الصلة في الوقت المناسب
It requested the Secretariat to provide more information on those issues,
وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من
However, it requested the Secretariat to convey future vacancy announcements to the Permanent Missions of Member States so as to ensure their widest possible circulation among Member States.
غير أن المجموعة تطلب من الأمانة أن تحيل الإعلانات عن الشواغر المقبلة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء، ضمانا لتعميمها على أوسع نطاق ممكن بين الدول الأعضاء
At its 751st meeting, on 15 June 2000, the Committee had before it a letter from the organization in which it requested to have its application withdrawn.
وكان معروضا على اللجنة في جلستها 751 المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2000، رسالة من المنظمة تطلب فيها سحب طلبها
At its 748th meeting, on 13 June 2000, the Committee had before it a letter from the organization in which it requested that its application be withdrawn.
وفي الجلسة 748، المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2000، عرضت على اللجنة رسالة من المنظمة تطلب فيها سحب طلبها
It requested Member States to" describe the measures taken to contribute to the realization of Millennium Development Goal 8" and to what extent the respective Government had contributed to its achievement.
إذ طُلب من الدول الأعضاء" وصف التدابير المتخذة للمساهمة في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية" وتحديد مدى إسهام الحكومة المعنية في تحقيقه
Niigata states that on 25 July 1990 it requested the South Oil Company to release retention monies withheld under the contracts.
وتعلن أنها طلبت إلى شركة نفط الجنوب في 25 تموز/يوليه 1990 الإفراج عن أموال الضمان المحتجزة بموجب العقود
It requested Israel to complete the submission of adequate information on these mines and cluster munitions, as well as all remaining maps related to their locations.
كما طلب من إسرائيل استكمال تقديم المعلومات الكافية عن هذه الألغام والذخائر العنقودية وجميع الخرائط المتبقية الخاصة بمواقعها
The Committee further recalls that it requested an update on the procedures in the context of the budget proposal for 2011/12(A/64/660/Add.14, para. 48).
وتذكِّر اللجنة كذلك بأنها طلبت معلومات مستكملة عن الإجراءات في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012( A/ 64/ 660/ A dd .14، الفقرة 48
It requested the secretariat to compile their responses and make them available their response SBSTA 27.
كما طلبت إلى الأمانة تجميع ردودها وإتاحتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والعشرين
However, it requested the OAU Secretary-General to consider strengthening the civilian and political component of its observer mission(S/1996/628).
إﻻ أنه طلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية النظر في تعزيز العنصر المدني والسياسي في بعثة المراقبين التابعة للمنظمة(S/1996/628
It requested the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice to prepare a study on the extent of the phenomenon for submission at its fifteenth session.
كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة
It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions.
وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان
The Group has still not received information it requested from the Government of Burundi in 2008 in relation to gold exports connected to FDLR trading networks.
ولم يتلق الفريق بعد المعلومات التي طلبها من حكومة بوروندي في عام 2008 فيما يتعلق بصادرات الذهب المرتبطة بالشبكات التجارية التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
It requested the secretariat to further update information on the topic for the next session.
كذلك فإنها طلبت إلى اﻷمانة زيادة تحديث المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من أجل الدورة القادمة
It requested the Special Rapporteur to continue taking into account that mercenary activities are continuing to occur in many parts of the work
كما طلبت إلى المقرر الخاص أن يواصل مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وأنها بدأت
It requested the Secretary to continue to explore new technologies and procedures aimed at strengthening the verification process,
وقد طلب الى أمين المجلس مواصلة استقصاء تكنولوجيات واجراءات جديدة ترمي الى تعزيز عملية التحقق، على
Results: 1561, Time: 0.0716

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic