ITS COMMITMENT TO COMBATING in Arabic translation

[its kə'mitmənt tə 'kɒmbætiŋ]
[its kə'mitmənt tə 'kɒmbætiŋ]
التزامه ب مكافحة
التزام ه ب مكافحة

Examples of using Its commitment to combating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
My country has reaffirmed its commitment to combating stigma, violence, discrimination and homophobia, and to respect for the human rights and fundamental freedoms of all people: by official decree,
وبلدي أكد مجددا على التزامه بمكافحة الوصم والعنف والتمييز ورُهاب المثليين، وباحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع السكان:
In resolution 1822(2008) the Council reaffirmed its commitment to combating the threat to international peace and security posed by AlQaida and the Taliban, and also introduced elements to improve the Committee ' s transparency in the designation of individuals and entities for sanctions.
وفي القرار 1822(2008)، أكد المجلس من جديد التزامه بمكافحة التهديد للسلم والأمن الدوليين الذي يشكله كل من تنظيم القاعدة وحركة طالبان، واعتمد أيضا عناصر لتحسين شفافية اللجنة في تسمية الأفراد والكيانات التي ستُفرض عليهم الجزاءات
As a result of this programme, Peru hopes to complete the process of adapting its domestic legislation to its international obligations in that area, thereby reaffirming its commitment to combating terrorism.
ونتيجة لهذا البرنامج، تأمل بيرو في إكمال عملية تكييف قوانينها الوطنية مع التزاماتها الدولية في ذلك المجال، لتؤكد بذلك من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب
(5) The Committee welcomes the initial sponsorship and the subsequent active involvement of the State party in the United Nations Alliance of Civilizations initiative, demonstrating its commitment to combating racial discrimination globally.
(5) وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف برعاية مبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات، أولاً، وبمشاركتها فيها مشاركة نشطة فيما بعد مبرهنة عن التزامها بمكافحة التمييز العنصري على الصعيد العالمي
With its national legislation, the fruit of the sensitivity to this issue of the Italian Parliament and of Italian public opinion, Italy wished to demonstrate its commitment to combating these weapons and to contributing to the further development of international humanitarian law.
وقد أرادت إيطاليا، بتشريعها الوطني الذي هو ثمرة حساسية البرلمان الإيطالي والرأي العام الإيطالي إزاء هذه المسألة، أن تبرهن على التزامها بمكافحة هذه الأسلحة وبالإسهام في مواصلة تطوير القانون الإنساني الدولي
If the new United States Administration really wants to show its commitment to combating terrorism, it should take a firm stand, without double standards, against terrorist organizations and individuals that, like Luis Posada Carriles and Santiago Álvarez Fernández-Magriña, have been attacking Cuba all this time from United States territory.
وإذا كانت الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة تريد بصدق أن تثبت التزامها بمكافحة الإرهاب، فإن لديها الآن الفرصة لاتخاذ إجراءات حازمة، بعيدا عن الكيل بمكيالين، ضد مختلف الجهات، من تنظيمات إرهابية وأفراد من قبيل لويس بوسادا كاريليس، التي تهاجم كوبا لسنوات عديدة من داخل أراضي الولايات المتحدة
Having reaffirmed its commitment to combating enforced disappearances as recently as 24 September 2012 during the high-level meeting on the rule of law, France supports, organizes and regularly participates in events related to that issue, and backs relevant action by civil society, particularly the International Coalition against Enforced Disappearances.
وحيث أعادت فرنسا تأكيد التزامها بمكافحة حالات الاختفاء القسري خلال الحدث الرفيع المستوى الذي نظم بشأن سيادة القانون في 24 أيلول/سبتمبر 2012، فهي تدعم الأحداث التي تنظم بشأن هذا الموضوع أو تنظمها أو تشارك فيها بانتظام، كما أنها تدعم عمل المجتمع المدني، ولا سيما التحالف العالمي لمكافحة حالات الاختفاء القسري
The Committee welcomes the many initiatives undertaken by the State party, such as convening international and national conferences on the issues of racism and national minorities, and legal reforms, including the adoption of the Law on the Use of Languages of National Minorities No. 184/1999 Coll., demonstrating its commitment to combating racial discrimination.
وترحب اللجنة بالكثير من المبادرات التي اضطلعت بها الدولة الطرف مثل عقد مؤتمرات دولية ووطنية بشأن قضايا العنصرية والأقليات القومية والاصلاحات القانونية، بما في ذلك اعتماد قانون يتعلق باستخدام لغات الأقليات القومية رقم 184/1999 من مجموعة القوانين الصادرة في هذا العام، والتي تبين التزامها بمكافحة التمييز العنصري
Guinea-Bissau ' s determination to join the international community ' s counter-terrorism effort was reaffirmed by its President ' s participation in the African Summit against Terrorism, held in Dakar on 16 and 17 October 2001, and by the signing of the Dakar Declaration, in which Africa reaffirmed its commitment to combating terrorism.
وقد تأكد مرة أخرى تصميم غينيا- بيساو على الانضمام إلى المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بمشاركة رئيسها في مؤتمر القمة الأفريقي لمكافحة الإرهاب، الذي عقد في داكار في يومي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وبالانضمام إلى الإعلان الصادر عن المؤتمر الذي أكدت فيه أفريقيا مجددا التزامها بمكافحة الإرهاب
rather their consistent implementation, will lead to an even greater affirmation of the United Nations and its commitment to combating policies of force and domination and to supporting peace, cooperation and the balanced development of all countries and peoples.
بالأحرى تنفيذها تنفيذا متسقا، سيؤدي إلى زيادة تأكيد دور الأمم المتحدة والتزامها بمكافحة سياسات القوة والهيمنة، وبدعم السلام والتعاون والتنمية المتوازنة لجميع البلدان والشعوب
The Office is concerned about the changes that have occurred since the appointment of the new Attorney-General- affecting the orientation of his Office and involving the dismissal of certain officials, among other things- which have raised serious fears about the prospects for strengthening the institution and its commitment to combating impunity.
ويساور مكتب المفوضية قلق إزاء التغييرات التي حدثت منذ تعيين المدعي العام الجديد- والتي تؤثر في تَوَجُّه مكتبه وتتعلق بإقالة موظفين معينين، من بين أمور أخرى- الأمر الذي أثار مخاوف خطيرة بشأن توقعات تعزيز هذه المؤسسة والتزامها بمكافحة الإفلات من العقاب
In its preliminary conclusions on the visit, the Counter-Terrorism Committee had commended Viet Nam for its commitment to combating terrorism and willingness to cooperate with the United Nations and had recognized the Government ' s efforts to improve its legal and institutional framework through its national judicial reform strategy and operational mechanisms in the area of counter-terrorism.
وقد أثنت لجنة مكافحة الإرهاب، في استنتاجاتها الأولية من الزيارة، على فييت نام لالتزامها مكافحة الإرهاب ورغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة وسلّمت بجهود الحكومة لتحسين إطارها القانوني والمؤسسي عن طريق استراتيجيتها الوطنية للإصلاح القضائي وآلياتها التنفيذية في مجالات مكافحة الإرهاب
the Kingdom of Morocco submitted to the Counter-Terrorism Committee a report on the implementation of Security Council resolution 1373(2001) in which it reaffirmed its commitment to combating terrorism and the adoption of measures able to defeat terrorism and prevent the preparation, financing or commission in its territory of attacks against its own interests or those of foreign countries.
جددت فيه تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب واعتماد تدابير من شأنها إحباط الإرهاب ومنع التحضير لهجمات على مصالحها الخاصة أو على مصالح البلدان الأجنبية أو تمويل تلك الهجمات أو ارتكابها فوق أراضي المملكة
However, the Government of Burundi has reaffirmed its commitment to combating child rights violations perpetrated by national forces, as illustrated by both the growing number of police officers and soldiers convicted for human rights abuses and by the increasing number of requests by the Government of Burundi to the United Nations for training sessions for its security forces on human rights, including child rights and child protection issues.
غير أن حكومة بوروندي أكدت من جديد التزامها بمكافحة انتهاكات حقوق الطفل التي ترتكبها القوات الوطنية، مثلما يتضح من العدد المتزايد من ضباط الشرطة والجنود المدانين بسبب انتهاكهم لحقوق الإنسان وتزايد عدد الطلبات المقدمة من حكومة بوروندي إلى الأمم المتحدة لتنظيم دورات تدريبية لقوات الأمن التابعة لها بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك مسائل حقوق الطفل وحمايته
The special session of the General Assembly on HIV/AIDS, which will be held from 25 to 27 June 2001, presents an opportunity for the international community to renew its commitment to combating the pandemic through prevention, improved access to care and treatment, care of children orphaned by AIDS and expanded public/private-sector partnerships, and to address the need for an accelerated multisectoral response to the epidemic and for resources commensurate with the crisis.
أما دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المقرر عقدها في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، فهي تمثل فرصة للمجتمع الدولي كي يجدد التزامه بمكافحة الوباء من خلال الوقاية، وتحسين فرص الوصول إلى الرعاية والعلاج، ورعاية الأطفال الأيتام بسبب الإيدز، وتوسيع نطاق العلاقات التشاركية بين القطاعين العام والخاص، ومعالجة ضرورة توافر استجابة معجلة متعددة القطاعات للوباء، والحاجة لتوافر موارد كافية للتصدي للأزمة
It was therefore sad that, although the international community had demonstrated its commitment to combating the problem, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Unitedto combat trafficking would incorporate such a perspective.">
وما يدعو للأسف، بالتالي، هو أنه على الرغم من إعلان المجتمع الدولي التزامه بمكافحة هذه المشكلة، فإن بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص,
Guatemala reaffirms its commitment to combating terrorism, particularly in accordance with the provisions of Security Council resolution 1373(2001).
وتعيد غواتيمالا تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373(2001) بوجه خاص
While reaffirming its commitment to combating terrorism, however, the Union underscored the need for enhancing dialogue and broadening understanding among civilizations.
ومع ذلك ففيما يؤكد الاتحاد من جديد التزامه بمكافحة الإرهاب فهو يشدد على الحاجة إلى تعزيز الحوار وتوسيع فهم الثقافات أو الأديان
For its part, Turkey had demonstrated its commitment to combating terrorism, and hoped that all States would demonstrate the political will to eliminate that scourge.
وقالت في ختام كلمتها إن تركيا أظهرت، من جانبها، التزامها بمكافحة اﻹرهاب، ثم أعربت عن أملها في أن تظهر جميع الدول اﻹرادة السياسية للقضاء على ذلك البﻻء
and reiterated its commitment to combating that phenomenon at every stage.
وأن اﻻتحاد يكرر التزامه بمكافحة هذه الظاهرة في جميع مراحلها
Results: 722, Time: 0.0519

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic