ITS CONTINUING EFFORTS in Arabic translation

[its kən'tinjuːiŋ 'efəts]
[its kən'tinjuːiŋ 'efəts]
جهودها المتواصلة
جهودها المستمرة
لجهودها المتواصلة
جهوده المستمرة

Examples of using Its continuing efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. ZHANG Xiaoan(China) said that, with the conclusion of its reform activities, UNITAR should be able to implement more effectively training programmes on multilateral diplomacy as part of its continuing efforts to train personnel from developing countries.
السيدة زيانغ زياون الصين: قالت إن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ينبغي أن يكون قادرا، بعد أن أنهى أنشطته اﻹصﻻحية، على أن ينفذ برامج تدريبية أكثر فعالية في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف كجزء من جهوده المستمرة لتدريب موظفين من البلدان النامية
Conference Services has also begun to explore the possible redeployment of work among the various functional groups and will keep this possibility in mind as part of its continuing efforts to utilize existing resources to the maximum extent possible.
وقد شرعت خدمات المؤتمرات كذلك في استكشاف إمكانية توزيع العمل على مختلف المجموعات الوظيفية وستضع في اعتبارها هذه اﻹمكانية كجزء من جهودها المتواصلة ﻻستغﻻل الموارد الحالية بأقصى قدر ممكن
He commended ICRC on its continuing efforts to strengthen and promote the dissemination of international humanitarian law. The comprehensive study by ICRC of customary international humanitarian law deserved careful study by Member States.
وأثنى على لجنة الصليب الأحمر الدولية لما تبذله من جهود متواصلة لتعزيز وتشجيع القانون الإنساني الدولي ونشره، وقال إن الدراسة الشاملة التي أجرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن القانون الإنساني الدولي العرفي تستحق أن تنظر فيها الدول الأعضاء بصورة متروية
As part of its continuing efforts to promote dialogue, respect, tolerance and cultural diversity, the Department of Public Information organized an" unlearning intolerance" seminar series aimed at examining different manifestations of intolerance and discussing solutions through education and access to information.
وكجزء من الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لتعزيز الحوار والاحترام والتسامح والتنوع الثقافي، نظمت سلسلة حلقات دراسية معنونة" نبذ طباع التعصب" التي تهدف إلى دراسة مختلف مظاهر التعصب ومناقشة الحلول من خلال التثقيف والوصول إلى المعلومات
He commended the Government of Slovenia on its continuing efforts to harmonize its laws with the provisions of the Covenant, and looked forward to hearing its replies to the Committee ' s questions and comments in due course.
وأشاد السيد سعدي بحكومة سلوفينيا على جهودها المتواصلة من أجل تحقيق التناسق بين قوانينها وأحكام العهد، وقال إنه يتطلع الى استماع ردودها على أسئلة اللجنة وتعليقاتها، في الوقت المناسب
With the intention of assisting the Government of the Republic of Korea in its continuing efforts to strengthen the protection of human rights,
وانطﻻقا من نيته في مساعدة حكومة جمهورية كوريا في مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان، يود
In its continuing efforts to capitalize on the global reach of video by means of the Internet, the Department took further steps to improve live and on-demand streaming services through its UN Webcast operation.
اتخذت الإدارة، في جهودها المستمرة الرامية إلى الاستفادة من الانتشار العالمي للفيديو عن طريق الإنترنت، خطوات إضافية لتحسين خدمات البث الحي وحسب الطلب من خلال عمل خدمة البث الشبكي للأمم المتحدة
Commends the Committee on its continuing efforts to contribute to the effective implementation of the Convention, and notes its continuing efforts to improve its working methods”.
تثني على اللجنة لما تبذله من جهود متواصلة للمساهمة في التنفيذ الفعال لﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتحيط علما بجهودها المتواصلة لتحسين أساليب عملها
As part of its continuing efforts to obtain feedback from clients on its services, the Department circulated a client survey on conference services to representatives of Member States during the sixty-first session of the General Assembly.
كجزء من الجهود المتواصلة التي تبذلها الإدارة للحصول على تعقيبات من المستعملين بشأن خدماتها، قامت بتعميم استقصاء لرضا المستعملين لخدمات المؤتمرات على ممثلي الدول الأعضاء أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
Malaysia was encouraged by the numerous measures taken by the Government to improve intercultural and interreligious understanding as well as its continuing efforts made in the fight against racism, intolerance and xenophobia.
وقالت ماليزيا إنها تستحسن التدابيرَ العديدة التي اتخذتها الحكومة من أجل تعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان وجهودَها المتواصلة من أجل مكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب
The Commission, at its fifty-eighth session, in 2002, will undertake an in-depth review of its conference structure, including the thematic priorities and subsidiary structure, as part of its continuing efforts to ensure the relevance of the programme to member countries in the region.
وستضطلع اللجنة، في دورتها الثامنة والخمسين في عام 2002، باستعراض متعمق لهيكل مؤتمراتها، بما في ذلك الأولويات المواضيعية وهيكل الأجهزة الفرعية، كجزء من جهودها المتواصلة الرامية إلى ضمان مناسبة البرنامج للبلدان الأعضاء في المنطقة
The Council welcomes the work of the African Union Highlevel Implementation Panel on the Sudan led by the former President of South Africa, Mr. Thabo Mbeki, and its continuing efforts in this regard.
ويرحب المجلس بعمل فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي بقيادة رئيس جنوب أفريقيا السابق السيد ثابو مبيكي وبالجهود المستمرة التي يبذلها في هذا الصدد
In his concluding remarks, the Deputy Minister for Industry, Tourism and Investment Promotion of Sri Lanka thanked delegates for the constructive feedback and their solidarity with Sri Lanka in its continuing efforts to make economic progress.
ووجه نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار في سري لانكا، في ملاحظاته الختامية، الشكر إلى المندوبين على تعليقاتهم البناءة وتضامنهم مع سري لانكا في جهودها المتواصلة من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي
In paragraph 5, the words“international instruments on human rights, inter alia, by continuing” should be replaced by the phrase“the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and takes note of its continuing efforts”.
ففي الفقرة ٥ ينبغي اﻻستعاضة عن عبارة" للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، من خﻻل عدة طرق، من بينها مواصلة" بعبارة" لﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتحيط علما بالجهود المتواصلة
As part of its continuing efforts to promote the integrated and coordinated follow-up to global conferences and summits, ACC reviewed ongoing inter-agency collaborative
وكجزء من جهودها المتواصلة لتعزيـــز المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة، استعرضت اللجنة العمليـــات التعاونية الجارية
In keeping with its continuing efforts to fulfil its international obligations to combat terrorism, Jamaica enacted the Terrorism Prevention Act(TPA) in 2005, under which acts of terrorism are indictable offences punishable by life imprisonment for an individual and fines for a body corporate.
وتمشيا مع جهودها المستمرة للوفاء بالتزاماتها الدولية لمكافحة الإرهاب، أصدرت جامايكا قانون منع الإرهاب في عام 2005، والذي أصبحت بموجبه الأعمال الإرهابية جرائم تستوجب توجيه الاتهام ومعاقب عليها بالسجن مدى الحياة بالنسبة لأحد الأفراد وبالغرامات بالنسبة لإحدى الهيئات الاعتبارية
It was agreed that the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women would assist and support the Department of Peace-keeping Operations in its continuing efforts to identify qualified women for mission assignments, including those at senior decision-making levels.
واتُفق على أن يقوم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة بتقديم المساعدة والدعم إلى إدارة عمليات حفظ السﻻم في جهودها المتواصلة لتحديد الموظفات المؤهﻻت لمهام البعثات، بمن فيهن من يعملن حاليا في مستويات صنع القرار العليا
While the concepts of opportunity and participation may be highly complex, they are nevertheless very relevant to the work the United Nations is doing in its continuing efforts to establish world peace, social progress and better standards of living in larger freedom through genuine international cooperation and participation.
ومـــع أن مفاهيم الفـــرص والمشاركة قد تكون معقدة للغاية، فإنها مع ذلك تتصل اتصــاﻻ وثيقا بالعمل الـــذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في جهودها المستمرة لتحقيـق السلم العالمي، والتقدم اﻻجتماعي، ورفع مستوى الحيــاة فــي جــو مــن الحريـة أفسح من خﻻل تعاون ومشاركة دوليين حقيقيين
In the dialogue that followed, Denmark reiterated the positive experience of the Arctic Council in creating a participatory process; the EU pointed to the Barcelona Convention on Protecting the Baltic Sea as another example of success, and Turkey referred to its continuing efforts to engage young people in decision-making processes.
وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، أكدت الدانمرك الخبرة الإيجابية لمجلس القطب الشمالي في إيجاد عملية مشاركة؛ وأشار الاتحاد الأوروبي إلى اتفاقية برشلونة المتعلقة بحماية بحر البلطيق كمثال آخر على النجاح، كما أشارت تركيا إلى جهودها المتواصلة لإشراك الشباب في عمليات اتخاذ القرارات
Quirónsalud Barcelona Hospital is one of the references in private healthcare thanks to its continuing efforts to renew and adapt in order to provide patients with everything that they could need: the most qualified doctors; the most innovative technological methods; warm, personalised
يُعدّ مستشفى كيرونسالود برشلونة أحد المستشفيات المرجعية في مجال الرعاية الصحية الخاصة بفضل جهوده المستمرة للتجديد والتكييف لتزويد المريض بكل ما قد يحتاج إليه:
Results: 82, Time: 0.091

Its continuing efforts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic