WILL CONTINUE ITS EFFORTS in Arabic translation

[wil kən'tinjuː its 'efəts]
[wil kən'tinjuː its 'efəts]
سوف تواصل جهودها
سيواصل مساعي ه
س تواصل جهود ها
سيواصل جهود ه
ستستمر في جهود ها
وسيواصل بذل جهود ه
ستستمر في مساعي ها

Examples of using Will continue its efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The subprogramme will build on its work through the Development Account on strengthening social protection in Asia and the Pacific and will continue its efforts to attract donor funds to implement capacity-building activities.
وسيستند البرنامج الفرعي إلى أعماله التي نفذها عن طريق حساب التنمية، بهدف تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، وسيواصل بذل جهوده لجذب أموال الجهات المانحة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات
leadership in developing concrete responses to the food crises, and I assure the Assembly that Kazakhstan will continue its efforts to resolve this urgent and complex issue.
أشكر الأمين العام على ريادته في تطوير استجابة ملموسة للأزمة الغذائية، وأن أؤكد للجمعية أن كازاخستان ستواصل جهودها لحل هذه المسالة العاجلة والمعقدة
Switzerland has been present in Pakistan since 1966, including in the affected areas, and will continue its efforts to contribute to rebuilding the country, rehabilitating the victims and preventing of such future disasters.
إن سويسرا متواجدة في باكستان منذ عام 1966، بما في ذلك في المناطق المتضررة، وستواصل جهودها للإسهام في إعادة بناء البلد، وإعادة تأهيل الضحايا والوقاية من هذه الكوارث في المستقبل
While acknowledging the good progress made by UNICEF in the other five regions, the Board trusts that UNICEF will continue its efforts to improve implementation of the Expanded Immunization Programme in the sub-Saharan Africa region.
وبينما يعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي أحرزته اليونيسيف في المناطق الخمس الأخرى فهو يثق أن اليونيسيف ستواصل جهودها لتحسين تنفيذ برنامج التحصين الموسع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
China will adhere to its objective and just position and will continue its efforts, together with the international community, to reach a peaceful settlement of the nuclear issue concerning the Democratic People ' s Republic of Korea.
وستلتزم الصين بهدفها وموقفها العادل وستواصل جهودها، إلى جانب المجتمع الدولي، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
It will ensure the establishment of a common, harmonized and coherent pre-DDR data management system to provide support for the ongoing mediation and negotiation processes, and will continue its efforts with partners to facilitate the establishment and capacity-building of a Government commission on DDR.
وسيكفل المكتب السياسي إنشاء نظام مشترك ومتسق ومتماسك لإدارة البيانات سابق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتقديم الدعم لعمليتَي الوساطة والتفاوض الجاريتين، وسيواصل بذل جهوده مع الشركاء لتيسير إنشاء لجنة حكومية معنية ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء قدراتها
UNCTAD, as part of the United Nations system and contributing to its revitalization, has set new priorities and focused its activities and will continue its efforts to increase its relevance and effectiveness by streamlining its budget, reducing the number of meetings, rationalizing its publications and striving for better coordination and cooperation with relevant international organizations in order to strengthen complementarity.
ولقد حدّد اﻷونكتاد، بوصفه جزءاً من منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسة مساهمة في تنشيطها، أولويات جديدة وركّز أنشطته، وسيواصل جهوده الرامية إلى زيادة أهميته وفعاليته عن طريق توخّي السﻻسة في ميزانيته، وتخفيض عدد اجتماعاته، وترشيد وثائقه، والجدّ في سبيل تحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة قصد تعزيز التكامل
Norway will continue its efforts to counter corruption.
ستواصل النرويج جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد
The Mission will continue its efforts to further reduce vacancy rates.
وستواصل البعثة جهودها من أجل المضي في خفض معدلات الشواغر
UNFICYP will continue its efforts on that issue.
وسوف تواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص جهودها بشأن تلك المسألة
UNFICYP will continue its efforts towards that end.
وسوف تواصل القوة بذل جهودها تحقيقا لهذا الهدف
The Tribunal will continue its efforts in that regard.
وستواصل المحكمة جهودها في هذا الصدد
To support the review process, the secretariat will continue its efforts.
ودعما لعملية الاستعراض، ستواصل الأمانة جهودها الرامية إلى
The European Union will continue its efforts in this regard.
وسيواصل اﻻتحاد اﻷوروبي بذل جهوده في هذا الشأن
My Office will continue its efforts to disband these parallel structures.
وسيواصل مكتبي جهوده لتفكيك هذه الهياكل الموازية
UNICEF will continue its efforts to streamline banking relationships and operations.
سوف تواصل اليونيسيف جهودها لتبسيط العمليات والعلاقات المصرفية
Mexico will continue its efforts to remedy human rights deficiencies.
ستواصل المكسيك بذل الجهود في مجال حقوق الإنسان من أجل التغلب على أوجه القصور
UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds.
وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع
The Organization will continue its efforts in the same constructive spirit.
وسوف تواصل المنظمة بذل جهودها بنفس الروح البناءة
Peru will continue its efforts to work alongside other UNASUR member States.
وستواصل بيرو جهودها للعمل إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في إتحاد أمم أمريكا الجنوبية
Results: 5840, Time: 0.0732

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic