ITS LEGISLATIVE FRAMEWORK in Arabic translation

[its 'ledʒislətiv 'freimw3ːk]
[its 'ledʒislətiv 'freimw3ːk]
إطارها التشريعي
اطارها التشريعي

Examples of using Its legislative framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The pace and conclusion of negotiations will depend in particular on Bosnia and Herzegovina ' s progress in developing its legislative framework and administrative capacity, the implementation of police reform in compliance with the Agreement on Police Restructuring of October 2005 and the European Commission ' s principles, the adoption and implementation of all necessary public broadcasting legislation and full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
وستتوقف وتيرة المفاوضات والانتهاء منها أساسا على التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك في تطوير إطارها التشريعي وقدراتها الإدارية، وعلى تنفيذ إصلاح الشرطة طبقا لاتفاق إعادة تشكيل هياكل الشرطة المبرم في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ومبادئ المفوضية الأوروبية، واعتماد وتنفيذ جميع التشريعات اللازمة المتعلقة بالبث الإذاعي والتعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
The Council of the European Union has judged that the conclusion of the Stabilization and Association Agreement depends in particular on progress achieved by Bosnia and Herzegovina in developing its legislative framework and administrative capacity, the implementation of police reform in compliance with the Agreement on Police Restructuring of October 2005, the adoption and implementation of all necessary Public Broadcasting legislation and full cooperation with ICTY.
قرر مجلس الاتحاد الأوروبي أن ما توصل إليه اتفاق الاستقرار والانتساب يعتمد بوجه خاص على تقدم البوسنة والهرسك في تطوير إطارها التشريعي وقدرتها الإدارية، وتنفيذ إصلاح الشرطة بما يتمشى مع الاتفاق بشأن إعادة تشكيل الشرطة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، واعتماد وتنفيذ جميع تشريعات البث الإذاعي العام والتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا
While noting preventive measures undertaken by the State party, the Committee recommends that the State party strengthen its legislative framework and consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the Convention, and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings.
لئن كانت اللجنة تلاحظ التدابير الوقائية التي اتخذتها الدولة الطرف، فإنها توصي بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي وأن تنظر في ا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل للاتفاقية، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر
Kazakhstan had submitted a plan of action for returning to compliance with the HCFC control measures by 2016 and the methyl bromide control measures by 2015, along with information on its legislative framework for ozone-depleting substances, historical consumption data(which agreed with the information in the Secretariat ' s database), phase-out challenges, priority areas and proposed measures.
وقدمت كازاخستان خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول عام 2016 وتدابير الرقابة على بروميد الميثيل بحلول عام 2015 بالإضافة إلى معلومات عن إطارها التشريعي بشأن المواد المستنفدة للأوزون وبيانات استهلاك تاريخيه(تتفق مع المعلومات الواردة في قاعدة بيانات الأمانة)، والتحديات التي تواجه عملية التخلص التدريجي، والمجالات ذات الأولوية، والتدابير المقترحة
As mentioned above, the United Nations Office on Drugs and Crime Regional Office, based in Brazil, initiated in 2006 a joint preparatory assistance project with UNDP and the members of MERCOSUR and Chile, an associate member, to review and analyse the situation of firearms control and its legislative framework and promote the ratification and implementation of the Firearms Protocol.
وكما ورد أعلاه، بدأ المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في البرازيل، في عام 2006، مشروعا للمساعدة التحضيرية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأعضاء بلدان المخروط الجنوبي وشيلي بوصفها عضوا منتسبا، لاستعراض وتحليل حالة مراقبة الأسلحة النارية وإطارها التشريعي وتعزيز التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتنفيذه
if the National Constitutional Conference would propose to write down the abolition of the death penalty in the new Constitution, whether the Zambian Government would give effect to such a proposal Noting that Zambia has denounced violence against women and expressed its intention to combat it by strengthening its legislative framework, it asked for further information on present and future measures in that regard, as well as about measures taken to combat child labour.
وإذ لاحظت فرنسا أن زامبيا قد أدانت ممارسة العنف ضد المرأة وأعربت عن اعتزامها مكافحته عن طريق تعزيز إطارها التشريعي، فقد طلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة حالياً والتي ستتخذ في المستقبل في هذا الشأن، وعما اتخذ من تدابير لمكافحة تشغيل الأطفال
The government will actively work with relevant organizations and potential donors to enhance its legislative frameworks and operational mechanisms to ensure the implementation of all relevant Security Council requirements.
وستعمل الحكومة بهمة مع المنظمات ذات الصلة والمانحين المحتملين لتعزيز أطرها التشريعية وآلياتها التنفيذية بما يكفل تنفيذ جميع اشتراطات مجلس الأمن ذات الصلة
(a) The activities of the organization are fully in accordance with its legislative framework;
(أ) أن تكون أنشطة المنظمة موافقة تماما لإطارها التشريعي
The Committee urges the State party to strengthen its legislative framework on child rights protection.
تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إطارها التشريعي المتعلق بحماية حقوق الطفل
Malaysia is improving its legislative framework to establish an appropriate mechanism for the treatment of such persons.
وتقوم ماليزيا بتحسين إطارها التشريعي لوضع آلية ملائمة لمعاملة هؤلاء الأشخاص
The Government of Lebanon received assistance with respect to a revision of its legislative framework governing foreign investment.
تلقت حكومة لبنان مساعدة فيما يتعلق بتنقيح اﻹطار التشريعي الذي ينظم اﻻستثمار اﻷجنبي لديها
(b) Amend its legislative framework in order to limit the use of solitary confinement to exceptional circumstances;
(ب) تعديل إطارها التشريعي للحد من اللجوء إلى الحبس الانفرادي ليقتصر على الظروف الاستثنائية
While Pakistan cited relevant legislation, Fiji explained its legislative framework governing the implementation of the provision under review.
وذكرت باكستان التشريعات ذات الصلة، في حين أوضحت فيجي إطارها التشريعي الناظم لتنفيذ الحكم قيد الاستعراض
Ms. Khan welcomed the steps taken by the Government of Cuba particularly with regard to its legislative framework for enhancing the implementation of the Convention.
السيدة خان: رحبت بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الكوبية ولا سيما فيما يتعلق بالإطار التشريعي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية
It recommended that Tuvalu incorporate its obligations under the 1951 Convention into its legislative framework in order to provide a clearer basis for the international protection of refugees.
وأوصت بأن تُدرِج توفالو التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 في إطارها التشريعي من أجل إرساء أساس واضح يكفل الحماية الدولية للاجئين(71
It had strengthened its emergency response plan and tightened its legislative framework and procedures for combating the financing of terrorism in accordance with the relevant Security Council resolutions.
وقد عززت الحكومة خطتها لمواجهة الطوارئ، وأحكمت إطارها التشريعي وإجراءاتها التشريعية لمكافحة تمويل الإرهاب، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات مجلس الأمن
Ms. Halabi(Syrian Arab Republic) said that her Government was working in the field and through its legislative framework to promote and protect the rights of children.
السيدة الحلبي(الجمهورية العربية السورية): قالت إن حكومتها تعمل في هذا الميدان، من خلال إطارها التشريعي على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
Reinforce its legislative framework and institutional mechanisms to combat all discriminatory practices and measures based on race, colour, religion and origin
تعزيز إطارها التشريعي وآلياتها المؤسسية بهدف مكافحة جميع الممارسات والتدابير التمييزية القائمة على أساس نوع الجنس
Colombia is in the process of modernizing its legislative framework on secured transactions and the draft law
وتعكف كولومبيا على تحديث إطارها التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ويتضمن مشروع القانون
Review the compatibility of its legislative framework to combat terrorism with its international obligations in the field of human rights and remedy any possible gaps(Belgium); 86.139.
مراجعة إطارها التشريعي في مجال مكافحة الإرهاب للتحقق من تماشيه مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ومعالجة أي ثغرات ممكنة(بلجيكا)
Results: 4886, Time: 0.0465

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic