LAGGED in Arabic translation

[lægd]
[lægd]
تخلفت
lagged behind
failed
defaulted
fallen behind
missed
left
stayed behind
متخلف
backward
underdeveloped
behind
retard
lagging
redneck
تتخلف
lag behind
fall behind
fail
default
trailing
miss
are left behind
المتباطئة

Examples of using Lagged in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Employment recovery often lagged behind economic recovery by four to five years.
ومضت تقول إن انتعاش العمالة كثيرا ما يتأخر عن الانتعاش الاقتصادي لفترة تتراوح بين 4 إلى 5 سنوات
Children enjoyed fewer rights in rural areas, where, for example, birth registration and girls ' enrolment lagged, and girls were often withdrawn from school and married at an early age for financial reasons.
وفي المناطق الريفية يقل تمتع الأطفال بالحقوق حيث تتخلف عملية تسجيل المواليد ويقل معدل التحاق البنات بالمدرسة ويجري في أغلب الأحيان سحبهن من صفوف الدراسة وتزويجهن في سن مبكرة رجوعاً لأسباب مالية
The growth slowdown in East Asia reflects weaker import demand in developed countries, increased global uncertainty and the lagged effects of credit tightening in parts of the region, most importantly in China.
ويعكس تباطؤ النمو في شرق آسيا ضعف الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة وتزايد عدم اليقين العالمي والآثار المتباطئة المترتبة على تشديد شروط الائتمان في أجزاء من المنطقة، ولا سيما في الصين
he said that his delegation was prepared in principle to accept a change of comparator if the current comparator lagged appreciably behind a potential alternative.
المبدأ لقبول تغيير في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة إذا كانت الخدمة المتخذة حاليا تتخلف إلى حد كبير وراء البديل المحتمل
These factors included, among others, increased domestic demand in the Republic of Congo, the Libyan Arab Jamahiriya and Nigeria for instance, robust public spending in Algeria, the lagged effects of currency depreciation of late 2009, introduction of the goods and services tax in Sierra Leone, and exchange rate depreciation in Mozambique and the Sudan.
وتشمل هذه العوامل، جملة أمور منها، زيادة الطلب المحلي في جمهورية الكونغو والجماهيرية العربية الليبية ونيجيريا، على سبيل المثال، وقوة الإنفاق العام في الجزائر، والآثار المتباطئة المترتبة على تخفيض قيمة العملة في أواخر عام 2009 وفرض ضرائب على السلع والخدمات في سيراليون، وانخفاض سعر الصرف في السودان وموزامبيق
So you lagged on Sonia?
إذا أنتي وشيتي على(سونيا)؟?
Franky said Mum lagged on her.
فرانكي قالت أن امي وشة بها
Women lagged behind in science and technology.
غير أن المرأة تخلفت في مجال العلوم والتكنولوجيا
I know who lagged on Tina Mercado.
CH904F36}أعلم من أشوى على تينا ميركادو
Most, however, lagged behind in development.
بيد أن معظمها تخلف في عملية التنمية
He probably lagged behind and lost his way.
لقد كان يتبعك طول الطريق ربما تخلف خلفنا. وضل الطريق
As a child, I always lagged behind others.
كطفل دائماً مُتَخَلّف وراء الآخرين
Nothing. I'm just a little jet lagged.
لا شيء انا فقط متاخر قليلاً
You fuckin' lagged. What are you talking about?
انت واشية لعينة مالذي تتحدثين عنه؟?
Average annual population increments exhibited a slightly lagged trend.
وأظهر متوسط الزيادة السنوية في عدد السكان اتجاها متباطئا بدرجة طفيفة
Economic growth in occupied Palestinian territory lagged well behind its potential.
ويتخلف النمو الاقتصادي في الأراضي الفلسطينية المحتلة تخلفاً كبيراً عن إمكاناتها
The region lagged far behind in the allocation of concessional financial resources.
وﻻحظ أن المنطقة تحتل مرتبة متأخرة كثيرا فيما يتعلق بتخصيص الموارد المالية بشروط ميسرة
For many years, India lagged behind many countries in the development of highways.
وظلت الهند لسنين عديدة تتلكأ خلف كثير من البلدان في ما يتعلق بتطوير الطرق السريعة
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy.
غير أن التقرير يلاحظ أن مواقف الناس لا تزال أبعد من أن تكون مواكبة للسياسات
Tests administered by the Agency indicated that students lagged behind expected achievement levels.
وأظهرت اﻻختبارات التي نظمتها اﻷونروا أنﱠ الطلبة ظلوا دون مستويات التحصيل المتوقعة
Results: 4053, Time: 0.0736

Top dictionary queries

English - Arabic