MANIFESTED IN in Arabic translation

['mænifestid in]
['mænifestid in]
ويتجلى في
يتبدى في
الظاهرة في
تتبدى في
متجلياً في
المتجلية في
وتتجلى في
الظاهر في

Examples of using Manifested in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The modern furious pace of life, especially in megacities, forces some to strive forward for any forces, to achieve everything they have planned, despite the depletion of the body, manifested in increased sleepiness and rapid fatigue.
وتيرة الحياة الغاضبة الحديثة، وخاصة في المدن الكبرى، تجبر البعض على السعي إلى الأمام من أجل أي قوات، لتحقيق كل ما خططوا له، على الرغم من نضوب الجسم، والذي تجلى في زيادة النعاس والإرهاق السريع
The serious rupture to the fabric of social life in indigenous communities as manifested in family breakdowns, alcoholism, and suicide among young people has been fuelled further by this model.
كما أن هذا النموذج قد زاد من تفاقم التفسخ الخطير في نسيج الحياة الاجتماعية للشعوب الأصلية، مثلما يتضح في تفكك الأسر وإدمان الكحول وحالات الانتحار بين الشباب
The General Assembly, as well as the Human Rights Council, should assume the leading responsibility in developing ways and means to help avert the worst consequences of the defamation of religions manifested in instances of Islamophobia.
وينبغي للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن تطوير السبل والوسائل المواتية الكفيلة بتفادي أوخم العواقب لتشويه صورة الأديان التي تتبدى في حالات كراهية الإسلام
UNESCO had continued its campaign to mobilize public opinion against the rising tide of intolerance manifested in xenophobic violence, exclusion and discrimination, aggressive nationalism, terrorism and extremism, and violations of the right to freedom of opinion and expression.
اليونسكو واصلت في السنوات التي تلت ذلك، حملتها لتعبئة الرأي العام ضد الموجة الصاعدة للتعصب التي تجسدت في العنف ضد اﻷجانب والعزل والتمييز والوطنية العدائية واﻹرهاب والتطرف وانتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير
Another government representative noted that while globalization offered many opportunities to promote human rights, it also had negative effects, manifested in poverty and violence and the flouting of fundamental freedoms.
وقال ممثل حكومة أخرى إن العولمة، مع إتاحتها فرصاً كثيرة لتعزيز حقوق الإنسان، تترتب عليها أيضاً آثار سلبية تتبدى في الفقر والعنف وانتهاك الحريات الأساسية
Grand Cross is the highest class in many orders, and manifested in its insignia. Exceptionally, the highest class may be referred to as Grand Cordon or equivalent. In other cases, the rank of Grand Cross may come after another even higher rank.
جراند كروس هي أعلى درجة في العديد من أوسمة الدول وتتجلى في شاراتها. بشكل استثنائي، يمكن الإشارة إلى الفئة العليا على أنها Grand Cordon أو ما يعادلها. في حالات أخرى، قد تأتي رتبة Grand Cross بعد رتبة أخرى أعلى
In Opuz v. Turkey, the Court condemned, inter alia, the discrimination manifested in the general attitude of the local authorities, and the judicial passivity in responding to the victims ' complaint and providing them with effective protection, as being conducive to domestic violence.
وفي قضية أوبوز ضد تركيا[Opuz v. Turkey]، أدانت المحكمة، في جملة أمور، التمييز الظاهر في الموقف العام للسلطات المحلية وسلبية القضاء في الاستجابة لشكوى الضحايا وتقديم حماية فعالة لهم، باعتبار أنهما يوفران المناخ المواتي لوقوع العنف العائلي(
This effort was being undertaken in a context of: growing macroeconomic imbalances manifested in large fiscal and balance-of-payments deficits; poor performance of the productive sectors, particularly commodities; a marked deterioration in human welfare reflected in indicators of caloric intake, increased mortality and morbidity and lower school enrolments.
ويجري اﻻضطﻻع بهذه المحاولة في سياق: تزايد أوجه اﻻختﻻل في اﻻقتصاد الكلي الظاهرة في العجز الكبير في مجال الضرائب وفي موازين المدفوعات؛ واﻷداء البائس للقطاعات اﻻنتاجية، ﻻ سيما السلع اﻷساسية؛ والتدهور الملحوظ في رفاه البشر والذي تعكسه مؤشرات ما يتم تناوله من سعرات حرارية، وارتفاع معدﻻت الوفيات واﻻصابة بالمرض وتدني معدﻻت التسجيل في المدارس
by dramatic changes in information technology. What is new- and what we see manifested in the Middle East today- is the speed of communication and the technological empowerment of a wider range of actors.
والأمر الجديد الآنـ وما نراه متجلياً في الشرق الأوسط اليومـ يتمثل في سرعة الاتصال والتمكين التكنولوجي لقطاع أعرض من الجهات الفاعلة
The participants were also informed about the results of the"2013 Young EUROSAI Congress". There was a presentation on the functioning of the human brain and in this context the show"Umdenken", underlining the importance of positive motivation and engagement manifested in the slogan"Yes AND" instead of"Yes But". Different possibilities of visualisation were also presented in detail.
كما تم إفادة المشاركين علما بنتائج"مؤتمر 2013 لشباب الأوروساي"، حيث قُدم عرضا حول قدرات العقل البشري، وفي السياق نفسه قدم استعراضا بعنوان"تقليب الرأي" الذي أكد على أهمية توفير الحوافز الإيجابية والحث على المشاركة والتي تنعكس في تطبيق شعار"نعم، و" بدلا من شعار"نعم، لكن"، كما قُدمت أيضا تفاصيل وإمكانيات التخيل والتصور المختلفة
These steps towards the Sokhumi authorities are essentially a continuation of protectionist policy, manifested in the unilateral introduction by the Russian side of a visa-free regime for the population of Abkhazia, Georgia, the process of granting Russian citizenship to them en masse, the further intensification of contacts by the representatives of the Russian State authorities with the separatists and attaching priority to the issue of guaranteeing security for the Sokhumi regime.
هذه الخطوات المتخذة إزاء سلطات سوخومي هي بالأساس استمرار للسياسة الحمائية، المتجلية في قيام الجانب الروسي من جانب واحد باستحداث نظام بدون تأشيرات لفائدة سكان أبخازيا، جورجيا، وبمنحهم الجنسية الروسية بشكل جماعي، ومواصلة ممثلي سلطات الدولة الروسية لاتصالاتهم المكثفة بالانفصاليين وإعطاء الأولوية لمسألة ضمان الأمن لنظام سوخومي
As manifested in adult swine flu.
كما يتجلى في انفلونزا الخنازير الكبار
The Faith Manifested in The Laver.
الايمان المعلن فى المرحضة
This attitude is manifested in different ways.
ويتضح هذا الموقف بشتى اﻷشكال
Especially they are manifested in a sitting position.
لا سيما أنها تتجلى في وضع الجلوس
We value loyalty and honesty manifested in true teamwork.
نحن نقدر الولاء والصدق يتجلى في العمل الجماعي الحقيقي
Is manifested in acute and chronic diseasesabdominal cavity.
يتجلى في الأمراض الحادة والمزمنةتجويف البطن
It is manifested in the bile, pancreatic juice.
ويتجلى ذلك في الصفراء، وعصير البنكرياس
But it can be manifested in different types.
ولكن لا يمكن أن تتجلى في أنواع مختلفة
This recognition was manifested in two fundamental issues.
وتجلى هذا الاعتراف في مسألتين أساسيتين
Results: 5164, Time: 0.0953

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic