MAY AMOUNT in Arabic translation

[mei ə'maʊnt]
[mei ə'maʊnt]
قد ترقى
قد يرقى
قد تصل
قد تشكل
يمكن أن يرقى
قد يبلغ
قد ترتقي
قد تعادل
قد يصل
قد يشكل

Examples of using May amount in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For the purpose of the present report, the Independent Expert understands" gross human rights violations" to mean severe and systematic violations of international human rights, which may amount to an international crime, as codified by the Rome Statute of the International Criminal Court, or any other systematic, widespread and severe violation of internationally recognized physical integrity rights, such as torture, enforced disappearances, extralegal, arbitrary or summary executions, or arbitrary detention.
ولغرض هذا التقرير، يفهم الخبير المستقل" الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان" على أنها انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الإنسان الدولية قد تعادل جناية دولية، كما ينص على ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو أي انتهاك آخر منهجي وواسع النطاق وخطير لحقوق السلامة الجسدية المعترف بها دولياً، من قبيل التعذيب، أو حالات الاختفاء القسري، أو حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام التعسفي أو الإعدام بإجراءات موجزة، أو الاحتجاز التعسفي(
Budget shortfalls may amount to $1 million.
وقد تصل العجوزات في الميزانية إلى مليون دولار
Sometimes such treatment may amount to situations of forced labour.
وقد تصل هذه المعاملة في بعض الأحيان إلى حالات تشغيل قسري
Depending on the circumstances, it may amount to an enforced disappearance.
وقد تصل هذه الانتهاكات، تبعاً للظروف، إلى الاختفاء القسري
These acts would constitute war crimes and may amount to crimes against humanity.
ويمكن أن تشكل هذه الأفعال جرائم حرب وقد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية
Those acts constitute gross human rights violations and may amount to war crimes.
وتشكل هذه الأعمال انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وقد تصل إلى مرتبة جرائم الحرب
The actual number of drug abusers in Lithuania may amount to approximately 20,000.
والعدد الفعلي للذين يسيئون استعمال المخدرات في ليتوانيا قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ شخص تقريبا
Not paying taxes may amount to committing a crime known as tax evasion.
إذا لم تقم بدفع الضرائب، فقد يعني ذلك ارتكابك لجريمة، ويُطلق عليها اسم التهرب الضريبي
Failure to submit annual return may amount to a fine of VT 2,000,000.
وقد يترتب على الامتناع عن تقديم هذا الكشف السنوي دفع غرامة قدرها
UNAMI/ OHCHR claims ISIL acts may amount to crimes against humanity and genocide.
يونامي/ المفوضية تدعي بأن أعمال داعش قد تبلغ حد الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية
However, there are grounds to believe that this may amount to administrative detention.
لكن توجد بواعث على الاعتقاد بأن احتجاز هؤلاء قد يبلغ حد الاحتجاز الإداري
The Special Rapporteur noted that this may amount to cruel, inhuman
وأشارت المقررة الخاصة إلى أن هذا قد يبلغ حد المعاملة القاسية
Where States fail to adopt appropriate measures, this may amount to human rights violations.
وقد يبلغ تقاعس الدول عن اتخاذ التدابير الملائمة حد انتهاكات حقوق الإنسان
In its most egregious forms, arbitrary displacement may amount to crimes against humanity or war crimes.
وفي أغلب صوره البشعة، قد يرقى النزوح التعسفي إلى الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب
(f) Internal exile, which may amount to a breach of article 16 of the Convention;
و النفي الداخلي، الذي قد يرقى إلى أن يشكل خرقا للمادة ١٦ من اﻻتفاقية
When carried out for other purposes, it may amount to cruel, inhuman
وحين ينفذ لأغراض أخرى يمكن أن يبلغ مستوى المعاملة القاسية
However, funding may have to be secured relating to arbitration, which may amount to $200,000.
ولكن، قد تكون هناك حاجة إلى ضمان توفر الأموال اللازمة للتحكيم والتي قد تصل إلى 000 200 دولار
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting.
وتقديم المساعدة، بما فيها المساعدة المالية، قد يشكل تقديما للعون أو تشجيعا أو إغواء أو إيعازا أو تحريضا
Amnesty International said the strike may amount to a war crime and called for an independent investigation.
قالت منظمة العفو الدولية أن الضربة الجوية قد تشكل جريمة حرب ودعا إلى إجراء تحقيق مستقل
It stated that Syria had lost legitimacy due to human rights violations that may amount to crimes against humanity.
وذكرت أن سوريا فقدت الشرعية بسبب انتهاكات حقوق الإنسان التي قد ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية
Results: 6113, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic