WOULD AMOUNT in Arabic translation

[wʊd ə'maʊnt]
[wʊd ə'maʊnt]
دوﻻر
$1
relate
$2
gross
million
provide
provision
maintenance
$200
$1.0
مثابة
يرقى
سيرقى
فستبلغ
ويرقى
سيعادل

Examples of using Would amount in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Once rights to equitable and reasonable utilization existed, all the watercourse States could exercise the same rights, and that would amount to exercising due diligence.
وذلك أنه متى وجدت الحقوق في اﻻستعمال المنصف والمعقول، أمكن لجميع دول المجرى المائي ممارسة الحقوق نفسها، وهذا يعادل ممارسة العناية الﻻزمة
Since Taiwan was a part of China, consideration of the agenda item would amount to interference in the internal affairs of a Member State.
وإنه ما دامت تايوان جزءا من الصين سيعادل النظر في البند ضمن جدول اﻷعمال التدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو
It is estimated that the total cost for an initial six-month period would amount to some $18.3 million gross, inclusive of some $1.4 million relating to the strengthening of the office of my Special Envoy in Freetown for the period beginning 17 April 1998.
ويقدر أن يصل مجموع التكلفة لفترة أولية مدتها ستة أشهر إلى مبلغ إجماليه ١٨,٣ مليون دوﻻر تقريبا، يشمل قرابة ١,٤ مليون دوﻻر فيما يتصل بتعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون للفترة المبتدئة في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨
It is projected that interest income to be paid by banks on balances in United Nations accounts during the biennium 2012-2013 would amount to $25,105,900, a decrease of $387,300 from the estimates for the biennium 2010-2011.
ومن المتوقع أن تبلغ الإيرادات من الفوائد التي تدفعها المصارف على أرصدة حسابات الأمم المتحدة لديها خلال فترة السنتين 2012-2013 مبلغ 900 105 25 دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 300 387 دولار عن تقديرات فترة السنتين
the secretariat of the Fund indicated that the cost of mainframe services to be provided by the Centre would amount to $3,657,000.
أمانة الصندوق إلى أن تكلفة خدمات الحاسوب الكبير التي يقدمها المركز ستبلغ ٠٠٠ ٦٥٧ ٣ دوﻻر
Consequently, the related travel and per diem costs for the six new members and six new assistants would amount to $109,100 per session, or $218,200 for the biennium 2010-2011.
ومن ثم، فإن تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي المتعلقة بالأعضاء الستة الجدد والمساعدين الستة الجدد ستصل إلى 100 109 دولار لكل دورة، أو 200 218 دولار لفترة السنتين 2010-2011
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in 1994-1995(28.23 per cent), the share of the United Nations in the estimated cost of the programme($1,725,900) would amount to $487,200.
وإذا افترض أن هذه الحصص ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ٢٨,٢٣ في المائة( فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف التقديريـــة للبرنامــــج)٩٠٠ ٧٢٥ ١ دوﻻر ستبلغ ٢٠٠ ٤٨٧ دوﻻر
IPCC estimated that the costs of new construction alone for protection against sea level rise would amount to US$ 1.1 billion(1990).
تكاليف أعمال التشييد الجديدة فقط الﻻزمة للحماية من ارتفاع مستوى سطح البحر سوف تبلغ ١,١ من بﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة ١٩٩٠
it is estimated that the cost related to the deployment of the additional 30 observers would amount to $591,000 gross for a six-month period.
توصيتي، فمن المقدر أن تبلغ التكلفة المتصلة بوزع المراقبين اﻻضافيين وعددهم ٣٠ مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٥٩١ دوﻻر لفترة ستة أشهر
Even with the payments received in recent weeks, it was estimated that additional borrowing to meet such obligations would amount to about $240 million by the end of the year.
وحتى بعد المدفوعات التي تمت في اﻷسابيع اﻷخيرة، من المقدر أن تبلغ قيمة اﻻقتراض اﻹضافي لمواجهة هذه اﻻلتزامات قرابة ٢٤٠ مليون دوﻻر أمريكي في نهاية هذا العام
resolution would be renewable on an annual basis which, for all intents and purposes, would amount to creating a perpetual obstacle to court action.
يتصل بكافة نواياه وأهدافه، الأمر الذي سيعادل خلق عقبة دائمة أمام أداء المحكمة لعملها
The Committee did not share the State party's argument that this claim was incompatible with the provisions of the Convention, since to declare it admissible would amount to a review of the determination of facts and law by Australian tribunals.
ولم تشاطر اللجنة الدولة الطرف حجتها القائلة بأن هذا اﻻدعاء يتعارض مع أحكام اﻻتفاقية؛ إذ أن إعﻻن قبوله سيرقى إلى إعادة النظر في تحديد الوقائع والقانون من قبل المحاكم اﻻسترالية
The preliminary cost estimate for the continuation of UNMIH, at the reduced strength recommended above and for a six-month period until 31 August 1996, would amount to US$ 56.1 million.
وتبلغ التكلفة المقدرة مبدئيا لمواصلة البعثة بقوامها المخفض الموصى به أعﻻه ولفترة ستة أشهر تستمر حتى ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٦، ما مقداره ٥٦,١ مليون دوﻻر أمريكي
on the basis that the timing of such acceptance would amount to a post-dispute agreement to arbitrate.
توقيت هذا القبول سيعادل اتفاقاً مبرماً بعد نشوء المنازعة على التحكيم
Paragraph 13 indicated that, should the General Assembly adopt draft resolution A/51/L.49 B, the resources required for 1997, under section 3 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 would amount to $3,233,600.
وتشير الفقرة ٣١ إلى أنه إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار 94. L/15/A باء، فستبلغ الموارد الﻻزمة لعام ٧٩٩١، في الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، مقدار ٠٠٦ ٣٣٢ ٣ دوﻻر
The Advisory Committee notes that the Secretary-General estimates that the cost of continuing the good-offices efforts through his Special Adviser on Myanmar for a one-year period(1 January to 31 December 2009) would amount to $837,700 gross($753,200 net).
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقاً لتقديرات الأمين العام، ستصل تكلفة مواصلة مساعيه الحميدة عن طريق مستشاره الخاص المعني بميانمار لمدة عام واحد(1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009) إلى مبلغ إجماليه 700 837 دولار(صافيه 200 753 دولار
The Panel, having determined that the Claimant will be compensated for the loss of the assets at the time its employees departed from Iraq(see paragraphs 119-123, supra), concludes that to give satisfaction to the Claimant for subsequent“hire charges” would amount to double compensation.
ولما كان الفريق قد انتهى إلى أن المطالب سيحصل على تعويضات عن خسارة اﻷصول وقت رحيل موظفيه من العراق انظر الفقرات ١١٩-١٢٣ أعﻻه، فقد استنتج أن تلبية طلب المطالب بتعويضه عن" تكاليف اﻹيجار" التي تكبدها ﻻحقاً سيمثل تعويضه مرتين
Consequently, net requirements would amount to $392,500.
وعليه فإن اﻻحتياجات الصافية ستبلغ ٥٠٠ ٣٩٢ دوﻻر
Consequently, the net additional requirements would amount to $3,719,200.
وبالتالي، فإن الاحتياجات الإضافية الصافية ستبلغ 200 719 3 دولار
Paragraph 19 indicated that non-conference-servicing requirements would amount to $1,025,100.
وتبين الفقرة 19 بأن الاحتياجات من الخدمات غير المتصلة بالمؤتمرات ستبلغ 100 025 1 دولار
Results: 11331, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic