WOULD END in Arabic translation

[wʊd end]
[wʊd end]
إنهاء
سينتهى
ستوقف
will stop
would stop
would halt
will cease
will halt
would suspend
would cease
would discontinue
will discontinue
will end
سيُنهي
سينهون
ستنهيان
ستنتهى

Examples of using Would end in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I didn't think it would end this way.
لم أكن أعتقد أنها ستنتهي بهذه الطريقة
How did you possibly think this would end?
كيف حسبتِ أن هذا سينتهي؟?
Why are you assuming it would end?
لماذا تفترض انها ستنتهي؟?
I knew it would end this way.
كنت أعلم بأن الأمر سينتهي بهذه الطريقة
Thought that would end it, but it didn't!
ظننت أنّ هذا قد ينهي الأمر، لكن لم يحصل!
Damage that would end your careers before they even started.
ضرر قد ينهي حياتكما المهنية قبل أن تبدآ حتى
And she thought she would end it, but then she had the best night ever.
وفكّرت في إنهاء علاقتها به لكن عندها، مرت بأفضل ليلة
I wish it would end tomorrow.
اتمنى ان ينتهى هذا غداً
The amended sentence would end with the phrase" every individual should have the right to insist on rectification".
وستنتهي الجملة المعدلة بعبارة" ينبغي أن يكون لكل فرد الحق في التمسك بتصحيحها
If recent trends continued, the Tribunals would end the year with positive cash balances.
وتابعت قائلة إنه إذا ما استمرت الاتجاهات الأخيرة، فإن المحكمتين الدوليتين ستنهيان السنة بأرصدة نقدية إيجابية
the question is whether such an international use of force would end or compound the crisis.
كان هذا الاستعمال الدولي للقوة سيُنهي الأزمة أم يضاعفها
The history of the development and operation of the IL-18 In the 1950s, not only in Soviet but also in world civil aviation came a period when there was a real threat that the era of reciprocating aircraft would end.
تاريخ تطور وتشغيل IL-18 في 1950s، ليس فقط في السوفيتية ولكن أيضا في مجال الطيران المدني العالمي جاء فترة كان هناك فيها تهديد حقيقي بأن عصر الطائرات الترددية سينتهي
In this context, commitments for promoting development in developing countries should be undertaken in a realistic manner that would end trade protectionism against the exports of developing countries, lift restrictions on the transfer of technology to them and ensure the payment of remunerative prices for their commodities.
وفي هذا السياق فإن اﻻلتزامات التي قطعت للنهوض بالتنمية في الدول النامية يجب معالجتها بطريقة واقعية تكفل وقف الحمائية التجارية ضد صادرات هذه الدول، ورفع القيود على نقل التقنية، وتقديم أسعار مجزية لسلعها اﻷساسية
Neither would end well.
لا ستنتهي بشكل جيد
It would end it.
سيكون وضع حد لها
And then it would end.
عندئذٍ سينتهي ثأره
I wish summer would end.
أتمنى أن ينتهي الصيف
How… what would end?
ينتهي ماذا؟?
The war would end?
الحرب سنتهي؟?
Where we would end up.
او اين سينتهي بنا المطاف
Results: 15080, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic